Richtige Übersetzung
24 Beiträge gefunden:
0 Dokumente und 24 Forumsbeiträge0 Dokumente zum Thema Richtige Übersetzung:
24 Forumsbeiträge zum Thema richtige Übersetzung:
Da über die Funktion „Uploads freischalten“ des Öfteren absolut unbrauchbare Ergebnisse kommen, für die dann auch KEINE Credits ausbezahlt werden, habe ich mich entschlossen einen Leidfaden zum richtigen Beurteilen und Bearbeiten der Uploads zu erstellen.
Generell ist erst einmal für alle Schritte zu sagen, dass sie mit Sorgfalt ausgeführ..
Hast du eine Frage zu Lateinklausur: Cicero spricht im Senat gegen Catilina?
Gib hier deine Frage so detailliert wie möglich ein.. Gibt es zu dem Text eine richtige deutsche Übersetzung?
Philipp
hey Leute den ich bitte ins französische übersetzt bekommen hätte.Im Internet findet man nur wortwörtliche Übersetzungen.Ich hoffe das mir ein französisch experte kurz diesen text ins einfache und richtige französische übersetzen kann
danke im vorraus ! :)
Zinedin Zidane wurde am 23.Juni 1972 in Marseille geboren.
Seine familie stamm..
könnte mir jemand helfen, dsen folgenden brief zu verstehen udn vllt ein paar übersetzungshilfen geben?
------------------------
O exspectatas mihi tuas litteras! o gratum adventum! o constantiam promissi et fidem miram! o navigationem amandam! quam mehercule ego valde timebam recordans superioris tuae transmissionis derreis, sed, nisi fallor..
Könnte es jemand korrigieren, sowie Tipps geben, was noch wichtig etc. ist
Mein Power Point beginnt mit einem Deckblatt wo mein Name draufsteht sowie das Hauptthema „der Islam“. Oben rechts findet man bei jeder Folie Allah(Gott)auf arabisch.
Nach dem Deckblatt kommt meine Gliederung, die wie folgt unterteilt ist:
Zuerst kommt bzw...
Hallo brauche hilfe in Englisch. Was heißt each order auf deutsch?
Habe überall nachgeguckt aber keine richtige übersetzung gefunden wäre nett Danke. Es wäre vielleicht ein bisschen hilfreicher wenn ich auch den Zusammenhang zeige:
They are carried floor for floor on each order.
Hiermit möchte ich sagen das die etagen etage für etage aufe..
Ich soll folgenden Satz ins Englische übersetzen - es geht um den richtigen Satzbau und die Verwendung der richtigen Zeit:
Deutsch: Jeden Dienstag sitzt Hans geduldig mit seinem Hund im Wohnzimmer, während er auf seine Frau wartet.
Ich hätte das folgend übersetzt:
1.Every thuesday Hans sits patiently with his dog in the livingroom, whi..
8_
hey ich suche grade im internet die übersetzungen von clara cicero zum kennenlernen hab grad den einen text übersetzt aber bei manchen texten hängts und wollt mich eigenltich nur kontrolliern weil wir die woche ne arbeit schreiben und ich wissen wollt ob des momentan der richtige weg ist wie ich überstetz vll hoffentlich kann mir jm helfen
Hallo !
Ich übe gerade weil ich morgen eine Arbeit schreibe. Ich habe nun eine Frage, und ich bitte darum, dass sie nicht einfach mit den übersetzungen aus dem internet beantwortet wird sondern mir richtige hilfe gegeben wird.
Hier der Satz:
;obsides sese daturos quaeque imperasset facturos polliciti sunt.
Das wär`s schon.
Also ich habe ..
Hallo Liebe Internet Nutzer ich muss eine Facharbeit in Deutsch schreiben und ich euch fragen möchte ob dies wirklich gut wäre und ob ihr irgendwelche Kritik dazu habt freue mich sehr. Merkblatt zur Form der Facharbeit
Inhaltsverzeichniss
Aufgaben und Ziele der Facharbeit Seite :
1.0Titelblatt 1
Gliederung 2
Einleitung 3
Begriffs..
Brauch UNBEDINGT die übersetzung von dem Lied "salvador Dali" von Loona (oder mecano) für einen vortrag...habs auch selbst versucht aber es kam nix richtiges dabei raus;(BITTE HELFT MIR!wenn ich credits hätte würde ich die anbieten
Könnte mir bitte jemand helfen die 9 Sätze zu übersetzen? Ich bekomm die richtige Zeit als nicht hin und jetzt brauch ich das alles total richtig.
Danke schonmal!
1. Die Momentaufnahme ist weit entfernt.
2. Die Buchsbaumhecke ist streng und tölpelhaft.
3. Die Ablehnung ist unglaublich unbedeutend.
4. Ich bin angewiedert, weil du lachst.
..
Wer einmal tötet, tötet wieder. Mörder, ob fahrlässig oder nicht, haben es nicht verdient weiterzuleben. warum sollen sie nicht das gleiche Schicksal erleiden wie ihre Opfer.
Abschreckung, Vergeltung, Genugtuung. das sind gründe.
Gefangene liegen dem Staat auf der Tasche. Tote nicht. Einer Beerdigung unwürdig sind sie mit dem Tag als sie e..
Hallo,
kann mir jemand die folgenden Sätze übersetzen? Allerdings müssen sie grammatisch völlig richtig sein:
Der "Sueño americano" (übersetzt: amerikanische Traum), veranlasst Jahr für Jahr rund eine Million Menschen, auf der Flucht vor Armut, sozialen Problemen, den Folgen von Bürgerkriegen oder Umweltkatastrophen, von Mexiko aus il..
hallo ihr lieben! ich würde dringend eure hilfe benötigen!
ich kann überhaupt kein englisch und die richtige satzstellung fällt mir auch recht schwer!
ich bräuchte von dem deutschen text eine englische übersetzung und dies so einfach und verständlich wie möglich! ich habe den text jetzt mit einem übersetzungsprogramm übersetzen lassen a..
hallo... bräuchte dringend mal die richtige übersetzung für COLLECTIVIST CULTURES... meine übersetzung bisher wäre anhängerkultur,aber das glaub ich nicht,muss etwas anderes sein... vielen dank schon mal
Ist echt klasse von Euch. Dahinter steht immer die deutsche Übersetzung.
Knox Gefülsverlauf: Knoxs way of emotion
It would be a boring evening. But there are a good meal and I’m for 4 houres not at Welton School. Mr. Danburry would be talking from the past. I hate this boring stories aubot him and my father. Maybe his daughter is interest..
Wer kann mir dringend helfen .....weil ich brauche jemanden der in Französisch und in der Grammatik sehr gut ist.
Hier sind die ersten 6 Sätze welche ich übersetzen sollte .
Sollte etwas falsch sein so schreibt mir einfach den Satz in der richtigen Form.
1.Ich mache gerne Judo ,es macht mir sehr viel Spaß.
J`aime le judo car elle me donne b..
ist dss richtige übersetzung für: mit mir ist sie nicht schüchtern?
20_
Hey,
Wer kann mir sagen was " Chillin the most " heißt?
I-wie find ich nichts richtiges oO
>> zu viele Treffer - bitte schränke deine Suche durch weitere Suchbegriffe ein!