Kleine Übersetzung - brauche Hilfe
Frage: Kleine Übersetzung - brauche Hilfe(9 Antworten)
Könnte mir bitte jemand helfen die 9 Sätze zu übersetzen? Ich bekomm die richtige Zeit als nicht hin und jetzt brauch ich das alles total richtig. Danke schonmal! 1. 2. Die Buchsbaumhecke ist streng und tölpelhaft. 3. Die Ablehnung ist unglaublich unbedeutend. 4. Ich bin angewiedert, weil du lachst. 5. Der Hilfsgeistliche liegt im Dreck und stottert. 6. Schade, der Kragen des Geistlichen quietscht. 7. Dieses Ereignis ist zu bedauern. 8. Der Mitschuldige badet im Abwasserkanal. 9. Der Außenstehende zerschrammt die Steinplatte der hinteren Auffahrt. Vokabeln: Momentaufnahme = snapshot weit entfernt = remote Buchsbaumhecke = box hedge streng = austere tölpelhaft = cloddish Ablehnung = revulsion unglaublich = incredibly unbedeutend = irrelevant angewiedert = revolted lachen = to snigger Hilfsgeistliche = curate Dreck = filth stottert = to stutter Schade = too bad Kragen des Geistlichen = dog collar quietschen = to squiek Ereignis = happening bedauern = pitiable Mitschuldige = accessory Abwasserkanal = sewer zerschrammen = to bruise Steinplatte = flagstone hintere Auffahrt = back drive |
GAST stellte diese Frage am 11.03.2007 - 19:28 |
Antwort von GAST | 11.03.2007 - 19:31 |
dann schreib doch mal, |
Antwort von GAST | 11.03.2007 - 19:38 |
1. The snapshot is far away. 2. The box hedge is strict and foolish. 3. The rejection is unbelievably insignificant. 4. I am nauseated because you laugh. 5. The help clergyman lies in the dirt and stutters. 6. Harm, the collar of the clergyman squeaks. 7. This event has to be been sorry. 8. The accomplice takes a bath in the sewer. 9. keine Ahnung und alles ohne Gewähr! |
Antwort von GAST | 11.03.2007 - 19:41 |
1. The snapshot is remote. 2. The box hedge is austere and cloddish. (<- der soll falsch sein, aber keine ahnugn was da falsch sein soll?) 3. The revulsion is incredibly irrelevant. 4. I´m revolted because you snigger. ( you are sniggering? ) 5. The curate lies in the filth and stutters. 6. Too bad, the dog collar squeak. 7. This happening is to pitiable. 8. The accessory swim in the sewer. 9. The outsider bruise the flagstone of the back drive. ! achte bitte auf meine zieten ! |
Antwort von GAST | 11.03.2007 - 19:41 |
oogle sprachtools? einfach rienkopieren? |
Antwort von GAST | 11.03.2007 - 19:43 |
google sprachtools kann aber meistens die sätze nicht richtig übersetzen und die zeiten sind dort glaub ich auch meistens falsch. |
Antwort von GAST | 11.03.2007 - 19:46 |
also ich kann dir auch nichts anderes sagen, sorry. Vllt schauts sichs ja noch mal der ein oder andere user an, der in Englisch sicher ist. |
Antwort von GAST | 11.03.2007 - 20:10 |
ja da hoff ich mal drauf |
Antwort von GAST | 12.03.2007 - 16:12 |
kann denn keiner helfen? |
Antwort von GAST | 12.03.2007 - 16:14 |
da musst einfach ins Wörterbuch gucken am besten englisch-englisch, denn da stehen auch viele Beispiele im Satz bei....denn das vokabular hast du ja schon..dann schreibst du sie nochmal ins forum..und dann kann ich die nochma angucken.. |
174 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch- Bildbeschreibung (3 Antworten)
- Übersetzung Englisch Korrektur (4 Antworten)
- Gute Übersetzung (4 Antworten)
- Ènglisch: Übersetzung (Englisch>Deutsch) (14 Antworten)
- kurze übersetzung (4 Antworten)
- Stimmt meine Übersetzung des Satzes? (3 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- BildbeschreibungWir müssen ein Bild beschreiben und zwar ist auf der linken Seite ein Mann der in Kaffee Plantage ist und auf der rechten seite ..
- Übersetzung Englisch KorrekturHallo ihr Lieben, vielleicht kann mir jemand bei meiner Übersetzung helfen oder mir sagen ob das so richtig ist? Der ..
- Gute ÜbersetzungHallihallo :) muss für die Schule einen Zeitungsartikel übersetzen.Klappt soweit auch ganz gut, nur hab ich noch keine ..
- Ènglisch: Übersetzung (Englisch>Deutsch)Goeden avond! Suche eine passende Übersetzung für folgenden Satz: They are never die, they cast to void. Tot ziens! ..
- kurze übersetzungkönnte mir bitte irgendwer folgendes übersetzen? "Laugh at the thought of eating ludes" eigentlich bräucht ich nur eine ..
- Stimmt meine Übersetzung des Satzes?Ich möchte den Satz übersetzen. " Ich singe am Liebsten Lieder von meinen Lieblingsmusikern." Nun die Übersetzung : "I best sing..
- mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS:
- "Sollen" Übersetzung ins EnglischeDer deutsche Begriff "sollen" besitzt im Englischen unterschiedliche Übersetzungsweisen und natürlich auch verschiedene ..
- Irregular Verbs (Übersicht)Viele "Irregular" Verbs mit deutscher Übersetzung. (sehr gut zur Klausurvorbereitung geeignet!)
- Idiomatic expressions - Wichtige Redewendungen im EnglischenEs handelt sich hierbei um einige Redewendungen aus dem Deutschen und ihre zu 100% korrekte englische Übersetzung. Es sind 10 ..
- Romeo and Juliet in modern EnglishDas ist 3. Akt, 1. Szene des Dramas Romeo und Julia in modernerem Englisch und damit war das auch unsere Aufgabenstellung. Im ..
- Martin Luther King Junior - Lebenslauf und ZieleDie Datei beinhaltet einen von mir Formulierten Text über Martin Luther King Jr., welchen ich als Referat vortragen musste. War ..
- mehr ...