Menu schließen

De Bello Gallico



58 Beiträge gefunden:

35 Dokumente und 23 Forumsbeiträge

Passende Kategorien zu deiner Suche:

Thema: Caesar - Commentarii de Bello Gallico Latein > Caesar - Commentarii de Bello Gallico


35 Dokumente zum Thema De Bello Gallico:

Eine typische Stelle von Caesars Bellum Gallicum für eine Arbeit. Caesars Vorgehensweise wird beschrieben und dass er nicht immer alles im Griff hat (170 Wörter)
Deutsche Übersetzung von: Gaius Julius Caesar (Cäsar)- Commentarii de Bello Gallico - Abschnitt 1 (267 Wörter)
Ebenfalls typische Stelle für Klausuren. Die Helvetier geben auf. Es wird beschrieben, wie Caesar hier vorgeht. (250 Wörter)
In der Klausur sollte ein Teil des 3. Kapitels aus "de bello Gallico" übersetzt werden. Im zweiten Aufgaben Teil sollten die persuadere begründet erläutert werden, sowie Nebensatzkonstruktionen erkannt und erklärt werden. Des Weiteren sollte als Sachaufgabe über Caesar als zeitgemäßen Schulautor geurteilt werden. (mit Lösungen) (643 Wörter)
Klassenarbeit zu Caesars Bellum Gallicum III 28 (Parallelstelle zu IV 22, was im Unterricht gerne gelesen wird) (377 Wörter)
In der Datei ist kurz der Inhalt der einzelnen Bücher angegeben. Den für das jeweilige Jahr beschriebenen Ereignissen in Gallien werden die gleichzeitigen Vorgänge in Rom gegenüber gestellt, soweit sie sich auf Caesars Politik beziehen. (621 Wörter)
Deutsche Übersetzung von: Gaius Julius Caesar (Cäsar)- Commentarii de Bello Gallico - Abschnitt 10 (223 Wörter)
Deutsche Übersetzung von: Gaius Julius Caesar (Cäsar)- Commentarii de Bello Gallico - Abschnitt 2 (176 Wörter)
Deutsche Übersetzung von: Gaius Julius Caesar (Cäsar)- Commentarii de Bello Gallico - Abschnitt 11 (161 Wörter)
Deutsche Übersetzung von: Gaius Julius Caesar (Cäsar)- Commentarii de Bello Gallico - Abschnitt 12 (211 Wörter)
Deutsche Übersetzung von: Gaius Julius Caesar (Cäsar)- Commentarii de Bello Gallico - Abschnitt 13 (245 Wörter)
Deutsche Übersetzung von: Gaius Julius Caesar (Cäsar)- Commentarii de Bello Gallico - Abschnitt 6 (197 Wörter)
Deutsche Übersetzung von: Gaius Julius Caesar (Cäsar)- Commentarii de Bello Gallico - Abschnitt 15 (184 Wörter)
Deutsche Übersetzung von: Gaius Julius Caesar (Cäsar)- Commentarii de Bello Gallico - Abschnitt 7 (245 Wörter)
Deutsche Übersetzung von: Gaius Julius Caesar (Cäsar)- Commentarii de Bello Gallico - Abschnitt 4 (144 Wörter)
Deutsche Übersetzung von: Gaius Julius Caesar (Cäsar)- Commentarii de Bello Gallico - Abschnitt 5 (158 Wörter)
Deutsche Übersetzung von: Gaius Julius Caesar (Cäsar)- Commentarii de Bello Gallico - Abschnitt 14 (317 Wörter)
Deutsche Übersetzung von: Gaius Julius Caesar (Cäsar)- Commentarii de Bello Gallico - Abschnitt 16 (246 Wörter)
Deutsche Übersetzung von: Gaius Julius Caesar (Cäsar)- Commentarii de Bello Gallico - Abschnitt 9 (161 Wörter)
Deutsche Übersetzung von: Gaius Julius Caesar (Cäsar)- Commentarii de Bello Gallico - Abschnitt 23 (147 Wörter)
Deutsche Übersetzung von: Gaius Julius Caesar (Cäsar)- Commentarii de Bello Gallico - Abschnitt 8 (213 Wörter)
Deutsche Übersetzung von: Gaius Julius Caesar (Cäsar)- Commentarii de Bello Gallico - Abschnitt 18 (380 Wörter)
Deutsche Übersetzung von: Gaius Julius Caesar (Cäsar)- Commentarii de Bello Gallico - Abschnitt 21 (142 Wörter)
Deutsche Übersetzung von: Gaius Julius Caesar (Cäsar)- Commentarii de Bello Gallico - Abschnitt 20 (263 Wörter)
Deutsche Übersetzung von: Gaius Julius Caesar (Cäsar)- Commentarii de Bello Gallico - Abschnitt 27 (162 Wörter)
Deutsche Übersetzung von: Gaius Julius Caesar (Cäsar)- Commentarii de Bello Gallico - Abschnitt 28 (215 Wörter)
Deutsche Übersetzung von: Gaius Julius Caesar (Cäsar)- Commentarii de Bello Gallico - Abschnitt 17 (178 Wörter)
Deutsche Übersetzung von: Gaius Julius Caesar (Cäsar)- Commentarii de Bello Gallico - Abschnitt 24 (143 Wörter)
Deutsche Übersetzung von: Gaius Julius Caesar (Cäsar)- Commentarii de Bello Gallico - Abschnitt 25 (276 Wörter)
Deutsche Übersetzung von: Gaius Julius Caesar (Cäsar)- Commentarii de Bello Gallico - Abschnitt 19 (240 Wörter)
>> zu viele Treffer - bitte schränke deine Suche durch weitere Suchbegriffe ein!

23 Forumsbeiträge zum Thema De Bello Gallico:

hey also mein problem ist das ich in latein morgen eine arbeit schreibe und zwar bekommen wir einen übersetzungstext aus dem caesar comic (Caesaris e commentariis de bello Gallico Bellum Helveticum). Unser Lehrer gibt uns auch schon einen text den wir im unterricht schon mal übersetzt haben. Da ich nich alle Seiten nochmal übersetzen kann suche ..
Hallo! Ich habe ein paar Fragen bzgl. des Helvetierskrieges, der in Caesars 1. Buch "De Bello Gallico" aufgefasst werden. Was war Caesars wirklicher Gedanke, als er die Commentarii De Bello Gallico veröffentlichte? Eine Rechtfertigung gegenüber den Politikern für seine kriegerischen Handlungen? Propaganda für weitere Ämter? Weshalb zog er ..
Hallo! Ich verzweifle an meiner Latein-Hausaufgabe. Wir sollen eine Stilmittelanalyse zu dem 15. Abschnitt des Buches "Caesar - Commentarii de Bello Gallico" schreiben. Nur leider finde ich keine Stilmittel.. Ich bitte um Hilfe! mfg Philipp
ich bräuchte echt dringend die übersetzung von diesem teil, denn meine übersetzung ist leider nicht vollständig und die arbeit steht in der nächsten stunde an -.- ^^
Ich habe eine Aufgabe in Latein bekommen, wo ich mal einwenig eure Hilfe bräuchte. Geben Sie die von Caesar beschriebene soziale Gliederung der gallischen Stammesgesellschaft wieder und stellen Sie einen Vergleich zur germanischen Gesellschaft her. Kann man das mit den ersten Satz von Caesars De bello Gallico: "Gallia est omnis divisa in part..
Hat jemand dieses Computerspiel? Martin Wolter, Ingo Höpping: Caesar übersetzen: De bello Gallico 1, 1 - 29. Vers.2.0. CD - ROM für Windows ab 95. Dann bitte melden!
Wir schreiben morgen eine Lateinarbeit und unser Lehrer hat denen die wollen diesen Übungstext geschickt. Leider hat er vergessen uns auch die Übersetzung zur Überprüfung zu schicken und ich weiss nicht, ob er noch rechtzeitig daran denkt. Könnt ihr vllt. einmal drüberschaun und mir sagen welche groben fehler ihr entdeckt? Ich bin mir auch nich übe..
Hi, also ich hab eine "Hausaufgabe" bei der ich neben der Übersetzung, auch die Stilmittel und die grammatischen Besonderheiten bestimmen muss. Da ich nun überhaupt nicht durchsehe (genauso, wie meine beiden m8s noch weniger durchblicken) brauch ich nun etwas Hilfe, die Übersetzung ist soweit richtig ... wenns interessiert, es ist aus dem Buch "De..
Brauche dringend die Lösung hierfür
http://rapidshare.com/files/143415655/Latein2Handy.rar In diesem Paket befinden sich komplette Übersetzungen von: Caesar - De Bello Gallico Cicero - In Verrem Cicero - In Catilinam Cicero - De Imperio Cn. Pompei Cicero - De Officiis Cicero - Pro Marcello Sie sind alle im wml-Format, welches im Handy-Internet verwendet wird. Man kan..
Unsere Klasse macht in Latein gerade eine Analyse über das Verhalten der Deutschen (bzw. der Kelten und Germanen ) Also ich will wissen was man in Deutschland für typisch deutsch hält und im Ausland (sin vll. Österreicher hier ;)) oder was denkt ihr was man im Ausland von uns denkt kennt ihr wen? thx für jede Beteiligung
hey leute also ich schreieb morgen eine arbeit über de bello gallico und da muss ich auch inhaltlich fragen zum 1 kapitel beantworten.. weiß wer was des für fragen sein könnten? liebe grüßle steffüüüüü
Hallo ! Ich schreibe freitag eine arbeit in latein. Vor der letzten arbeit hat unser leher eben gesagt, dass er einen text aus dem Caesar de bello gallico ( ich meine 3. buch) entnimmt und eben abändert. Dann hat er so angedeutet : Ja es kommen wörter wie silva dran. Dann hnb ich im internet gesucht und einen text von caesar gefunden, der dieses wo..
Das is Abschnitt 15 ausm ersten buch: Postero die Helvetii castra ex eo loco movent. Idem facit Caesar equitatumque omnem, ad numerum quattuor milium, quem ex omni provincia et Haeduis atque eorum sociis coactum habebat, praemittit, qui videant, quas in partes hostes iter faciant. Qui cupidius novissimum agmen insecuti alieno loco cum equita..
Hallo. wir haben eine Hausufgabe in Latein bekommen. Unsere lehrerin meinte sie müsste den Caesar text umschreiben und kürzen, weshlab wir die übersetzung nicht abschreiben können. Und wir kommen eindeutig nicht weiter. Wäre nettt, wenn uns jemand helfen kann. wenigsten ein paar einzelen Sätze. :) Gallico bello confecto Caesar consilium Rhenum ..
Hallo! Ich habe ein großes Problem 😱 ich weiß nicht genau, welches Kapitel des Buches das ist, aber es heißt „Exkurs über die Völker des Nordens“ (2) Die Germanen. Ich muss eine Präsentation anfertigen, brauche aber bitte dringend die Übersetzung des letzten Abschnitts: „Hospitem violare fas non putant;qui quancumque de causa ad eos venerun..
Hallo ! Ich übe gerade weil ich morgen eine Arbeit schreibe. Ich habe nun eine Frage, und ich bitte darum, dass sie nicht einfach mit den übersetzungen aus dem internet beantwortet wird sondern mir richtige hilfe gegeben wird. Hier der Satz: ;obsides sese daturos quaeque imperasset facturos polliciti sunt. Das wär`s schon. Also ich habe ebe..
Hey, ich schreibe bald meine erste Klassenarbeit über eine Originallektüre nun zu meiner Frage: Wird in der Klassenarbeit angegeben, welche Lektion man von de bello gallico übersetzen muss oder wird das nicht angegeben? danke im voraus
Hallo, i hoffe mir kann jemand helfen! Hier steht: Allobrogibus sese vel persuasuros, quod nondum bono animo in populum Romanum viderentur, existimabant vel vi coacturos, ut per suos fines eos ire paterentur. 3Fragen: kann mir jemand den Satz übersetzen? Und was sind persuasuros und coacturos für grammatikalische Phänomene? Was heisst über..
hi leutz.... hab ne ganz dringende frage, ich telefonier grad mit meiner freundin und wir sind beide ziemlich verzweifelt......wir schreiben moje latein über kapitel 5 "der gallische Krieg"! kennt jemand seiten mit übersetzungen.... bitte helft uns....wir sind echt verzweifelt thx @ all maunzimu
>> zu viele Treffer - bitte schränke deine Suche durch weitere Suchbegriffe ein!
Um die passende kostenlose Hausaufgabe oder Referate über De Bello Gallico zu finden, musst du eventuell verschiedene Suchanfragen probieren. Generell ist es am sinnvollsten z.B. nach dem Autor eines Buches zu suchen und dem Titel des Werkes, wenn du die Interpretation suchst!