Gedicht ins französische übersetzen
17 Beiträge gefunden:
0 Dokumente und 17 Forumsbeiträge0 Dokumente zum Thema Gedicht ins französische übersetzen:
17 Forumsbeiträge zum Thema Gedicht ins französische übersetzen:
Guten Tag :) !
Kann jemand mir helfen das Gedicht auf moderne Englische zu übersetzen?
Shall I compare thee to a summer`s day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer`s lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion di..
Günter Eich: Trigonometrische Punkte 1
Ich schreibe Gedichte, um mich in der Wirklichkeit zu orientieren. Ich betrachte sie als trigonometrische Punkte oder als Bojen 2, die in einer unbekannten Fläche den Kurs markieren.
Erst durch das Schreiben erlangen für mich die Dinge Wirklichkeit. Sie ist nicht meine Voraussetzung, sondern mein Zie..
Hallo (:
Bin neu hier und hab Probleme in Englisch. Kann mir jemand bei diesem Gedicht helfen, es ins Deutsche zu übersetzen? Hab es schon versucht, aber werde daraus einfach nicht schlau. Dazu haben wir dann noch eine Aufgabe bekommen:
What does Ben Jonson`s poem tell us about W. Shakespeare? About the engraver?
This Figure, that thou he..
Könnte sich jemand die Mühe antun und mir dieses Poem so übersetzen, dass ich wirklich alles verstehe und nicht nur den Kontext? :)
Richtig gutes Gedicht über sweatshops! würde mich freuen wenn jmd helfen könnte...
"Sweatshop" by Jose Guerrero and Eli Lynch
I remember waking up and her already being gone
She would catch the ruta b..
Ich habe ein Gedicht, dass ich Übersetzen muss. Es kommt aus dem Buch: ,,Vom Winde verweht,, und lautet :
Natrues first gree is gold,
Her hardest hue to hold.
Her early leafs a flower;
But only so an hour.
Then leaf subsides to leaf.
So Eden sank to grief,
So dawn goes down to day.
Nothing gold can stay.
Ich habe mir den Text schon of..
hi leutz
wir haben grad in Latein Catull und sollen das Gedicht " Ich bin wie von Sinnen " übersetzen und ich hab schon den anfang aber dann komm ich net weiter.
Mein anfang :
Jener, scheint mir einen Gott gleich zu sein
jener, wenn es erlaubt, übertrifft die Götter
und weiter bin ich net.
Un so gehts weiter:
qui sedens adversus iden..
Wie würdet ihr inhaltlich das hier übersetzen?
"Sure, call me any ugly name you choose -..."
Die Zeile stammt aus dem Gedicht "Let America be America again" von Langston Hughes.
Hier ist dir URL vom Gedicht (http://www.poets.org/viewmedia.php/prmMID/15609). Die besagte Zeile befindet sich in der drittletzten Strophe.
Danke schonmal =)
huhu
ich muss nen gedicht von ovid übersetzten hab soweit auch alles nur nur zwei Verse machen mir sorgen(die ohne klammern, die anderen sind nur zum verständnis):
(Non ego,Phoebe,datas a te mihi mentiar artes,
nec nos ariae voce monemur avis,)
nec mihi sunt visae clio cliusque sorores
servanti pedudes vallibus,Ascra, tuis;
hab bis jetz..
Hallo ihr...
wir bearbeiten in Englisch gerade ein Gedicht und um das Gedicht bearbeiten zu können muss ich es ja ersteinmal verstehen. Ich hab schon versucht alle Fremdwörter und so zu übersetzen aber ich kann es einfach nicht in zusammenhang bringen. Würdet ihr mir helfen das Gedicht zu übersetzen?
This be the verse
They fuck you up, ..
Kann mir bitte jemand dieses Gedicht auf deutsch übersetzen? wäre sehr dankbar..
LG
hic bir seyden cekmedi dunyada
nasirdan cektigi kadar
hatta cirkin yaratildigindan bile
o kadar muteessir degildi
kundurasi vurmadigi zamanlarda
anmazdi ama allahin adini
gunahkar da sayilmazdi
yazik oldu suleyman efendi`ye
Hey.. Ich muss ein Gedicht ins französische übersetzen..
Wäre super, wenn ihr mir helfen könntet.
"La Vie"
Das Leben ist eine Parabel,
sie hat ihre Höhen und Tiefen..
Ich möchte nicht behaupten,
diese sogenannten Tiefen nie gehabt zu haben,
jedoch sollte uns eines bewusst werden..
Wir sollten aufhören ..
Hab hier en Gedicht un wir sollen des quasi interpretieren was die autorin damit gemeint haben könnte un ich versteh des mal überhaupt garnet! wär net wenn sich einer erbahmen würde un mir mal helfen würde lg Danke
Auferstehung
Manchmal stehen wir auf
stehen wir zur Auferstehung auf
mitten am Tage
mit unserem lebendigen Haar
mit unserer..
Hallo ihr Lieben,
ich muss eine englische Gedichtsinterpretation schreiben...kein Problem, aber eine Passage versteh ich nicht
...then twelve rose
sweeping to the horizon
along measured white lines
Una vita felice
se ci ripenso
e stata la mia vita
sempre felice,
non mi sons sentito
mai abbandonato,
al contrario
sempre portato
da un`energia celeste
che mi incoraggiava:
`Credi
nella grande sorgante
fidati di quello
che porti in te
e non dimenticare
mai quelli che
ti vogliono bene!
Hallo ich muss ein "Gedicht" übersetzen und brauche ganz dringend Hilfe..
Ihr gabt uns eine schöne Kindheit
Ihr wart immer für uns da
doch jede schöne Zeit vergeht
Jetzt seht ihr uns vom Himmel zu
dann seid ihr uns ganz nah
tu nous donnais une belle enfance
tue étais lá toujours pour nous
mais chaque beau temps passe
maintenant t..
16_
hey...
ich brauche unbedingt hilfe in latein.
ich muss aus den gedichten von catull carmina 44 übersetzen, skandieren und interpretieren.....ich wäre sehr für eure hilfe dankbar!
Kann mich jemand bitte berichtigen?
ich muss ein deutsches gedicht ins englische übersetzen.
Danke!