Türkisches Gedicht übersetzen
Frage: Türkisches Gedicht übersetzen(32 Antworten)
Kann mir bitte jemand dieses Gedicht auf deutsch übersetzen? wäre sehr dankbar.. hic bir seyden cekmedi dunyada nasirdan cektigi kadar hatta cirkin yaratildigindan bile o kadar muteessir degildi kundurasi vurmadigi zamanlarda anmazdi ama allahin adini gunahkar da sayilmazdi yazik oldu suleyman efendi`ye |
GAST stellte diese Frage am 07.08.2009 - 22:20 |
Antwort von GAST | 07.08.2009 - 23:07 |
Kann |
Antwort von Soph_92 (ehem. Mitglied) | 07.08.2009 - 23:11 |
lernst du türkisch inner schule?^^ |
Antwort von *Haselhörnchen* (ehem. Mitglied) | 07.08.2009 - 23:17 |
Er hat auf der Welt nie Leid ertragen müssen Soviel wie er vom nasir? ertragen musste Sogar, dass er so hässlich erschaffen wurde War nicht so muteessir? An den Zeiten als seine kunduras? nicht zuschlug Hatte er Allahs namen nicht erwähnt Er/Sie galt auch nicht als Sünder Schade um Herrn Suleyman Also ich hab nichts verstanden |
Antwort von Soph_92 (ehem. Mitglied) | 07.08.2009 - 23:18 |
xDxD das is ab heute mein lieblingsgedicht. der hammer. :D:D:D |
Antwort von chris__86 (ehem. Mitglied) | 07.08.2009 - 23:23 |
Jaaaaa Haselhörnchen, du hast`s echt drauf :D Eines der schönsten und rührendsten Gedichte, die ich je gelesen habe *schnüff* |
Antwort von *Haselhörnchen* (ehem. Mitglied) | 07.08.2009 - 23:25 |
Ok. Ich male den dritten Strich auf meine Liste. Ich nehme an, du weinst? |
Antwort von chris__86 (ehem. Mitglied) | 07.08.2009 - 23:27 |
Ja, Haselhörnchen... ich bin ja sonst vom Typ her eher der "Fels in der Brandung" - aber du... du... du ...*schneuz* ...du schaffst es wirklich wieder jedes Mal von Neuem *schnief* |
Antwort von Soph_92 (ehem. Mitglied) | 07.08.2009 - 23:28 |
:`( Mich hat es auch sehr gerührt.... Fast so schlimm wie ein Mixxxer... |
Antwort von *Haselhörnchen* (ehem. Mitglied) | 07.08.2009 - 23:28 |
Tja, meine Lieben. Ich habe versteckte Kräfte ;) |
Antwort von GAST | 07.08.2009 - 23:32 |
Ich hab mich noch nich ganz entschieden ob ich weinen oder lachen soll aber das gedicht is auf jeden fall von dir übersetzt viel toller als original :D |
Antwort von Soph_92 (ehem. Mitglied) | 07.08.2009 - 23:33 |
xDxDxD genau das hab ich auch gedacht! |
Antwort von *Haselhörnchen* (ehem. Mitglied) | 07.08.2009 - 23:36 |
*knuff* á la emogirl sucht Freunde |
Antwort von chris__86 (ehem. Mitglied) | 07.08.2009 - 23:36 |
Wahnsinn... auf dieser Seite hier werden versteckte Talente entdeckt: Die Einen könnten Bücher-, wieder Andere könnten Gedichte schreiben... Vielleicht wird der Ein- oder Andere ja mal sagen können: Meine beispiellos steile Karriere begann bei den ehausis! |
Antwort von GAST | 07.08.2009 - 23:39 |
Mann die ehausis würden gaanz groß raus kommen :D vielleicht können wir sie in unserer partei ja erwähnen xD Ich glaube haselhörnchen sollte übersetzerin werden...obwohl heutzutage kann ja jeder türkisch :D |
Antwort von *Haselhörnchen* (ehem. Mitglied) | 07.08.2009 - 23:39 |
Ja, läuft hier denn kein Talentscout rum? |
Antwort von GAST | 07.08.2009 - 23:40 |
Nenn mich noch einmal emogirl und du lernst virtuell fliegen madame :D |
Antwort von *Haselhörnchen* (ehem. Mitglied) | 07.08.2009 - 23:41 |
Du warst gar nicht gemeint :D Kennst du das emogirl etwa nicht? Achte mal auf Sekunde 1:32, dann weißt du, was ich meine :D http://www.youtube.com/watch?v=vePNXvzHDII&feature=PlayList&p=041BE6D558D08382&playnext=1&playnext_from=PL&index=20 |
Antwort von GAST | 07.08.2009 - 23:44 |
hell, WAS ist ein bollo :D ok also ich glaub ich habs kapiert xD |
Antwort von chris__86 (ehem. Mitglied) | 07.08.2009 - 23:45 |
Sehr schön, Haselhörnchen - du hast das von mir beigebrachte Verhalten, um einem möglichen Konflikt aus dem Wege zu gehen perfekt angewandt! Und da sagst du, mein Konfliktberater-Honorar sei unverschämt hoch? Ich bin stolz auf dich! *dich virtuell drück* ;) |
Antwort von *Haselhörnchen* (ehem. Mitglied) | 07.08.2009 - 23:45 |
Das ist ein Bollo: http://www.youtube.com/watch?v=xuFbq6GTwDw |
Verstoß melden
1349 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Sonstiges- türkisches Rezept gesucht - was schmeckt lecker? (13 Antworten)
- Türkisches Liebesgedicht (13 Antworten)
- Türkisches Lied Übersetzen (2 Antworten)
- Gedicht bitte übersetzen (2 Antworten)
- Gedicht ins französische übersetzen.. (7 Antworten)
- Brauche Übersetzung! (4 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- türkisches Rezept gesucht - was schmeckt lecker?hEy ich habe mir vorgenommen ein türkisches Gericht zu kochen, jedoch gibt es da so viele, dass ich nicht weiß, was wirklich ..
- Türkisches LiebesgedichtKennt jemand ein türkisches liebesgedicht mit übersetztung ich wäre echt dankbar wegen meiner freundin die is türkin und ich ..
- Türkisches Lied Übersetzenhttp://www.youtube.com/watch?v=V47nffPavWI&feature=related Kann jmd. mir ungefähr sagen, worum das lied geht lieben dank..
- Gedicht bitte übersetzenHallo (: Bin neu hier und hab Probleme in Englisch. Kann mir jemand bei diesem Gedicht helfen, es ins Deutsche zu übersetzen..
- Gedicht ins französische übersetzen..Hey.. Ich muss ein Gedicht ins französische übersetzen.. Wäre super, wenn ihr mir helfen könntet. "La Vie..
- Brauche Übersetzung!Wie würdet ihr inhaltlich das hier übersetzen? "Sure, call me any ugly name you choose -..." Die Zeile stammt aus dem ..
- mehr ...