Habe ich richtig übersetzt?
Frage: Habe ich richtig übersetzt?(2 Antworten)
Hi, ich habe hier einen Lateintext, den ich übersetzen muss und wollte jetzt wissen, ob das so richtig ist: Romulus et Remus Albam oppidum, ubi habitaverant, reliquerunt, quod urbem novam condere cupiebant. Ille in monte Palatio, hic in monte Aventino locum idoneum quaesivit. (Jener suchte im Berg Palatio einen geeigneten Ort im Berg Aventino.) Illi urbis nomen Romae, huic Remuriae placuit. (Ihm gefiel der Name Remuria in der Stadt Rom.) Pastores, qui in ea regione vivebant, illius ingenium, audaciam huius laudabant. (Hirten, die in der Gegend lebten, lobten seine Begabung und Kühnheit.) |
Frage von njdsjkn | am 07.09.2022 - 18:33 |
Antwort von matata | 07.09.2022 - 20:30 |
Aus ________________________ e-Hausaufgaben.de - Team |
Antwort von Ratgeber | 08.09.2022 - 22:51 |
Romulus und Remus verließen die Stadt, in der sie gelebt hatten, weil sie eine neue Stadt gründen wollten. ✓ Jener suchte auf dem Berg Palatin einen geeigneten Ort, dieser suchte auf dem Berg Aventin einen geeigneten Ort. Dem Erstgenannten (illi = Romulus) gefiel der Name Rom, dem Zweitgenannten (huic = Remus) Remuria Die Hirten, die in dieser Gegend lebten, lobten den Verstand des Erstgenannten/Romulus) und die Verwegenheit des Letztgenannten/Remus. |
145 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Latein- Richtig übersetzt? (0 Antworten)
- Latein: Wie würdet ihr das übersetzen? (3 Antworten)
- Latein (4 Antworten)
- Ovi ars amatoria: Übersetzen? (2 Antworten)
- Latein!?!?!? (0 Antworten)
- Lateinsatz (7 Antworten)
- mehr ...
- Maier, Friedrich - Antike und Gegenwart: Cäesar Weltherrscher, Kapitel 1.3 Die Ermordung & 2.1 Zum H
- Julius Caesar - De Bello Gallico: Übersetzung aus dem Lehrmittel
- Antike und Gegenwart 6.8 Das Ende aller Träume
- Langzeitaufgabe - Seneca, de providentia
- Lateinische Grammatik.Ablativus Absolutus
- Catull c.1 Die Widmung und c.2 Der Vogel - Übersetzung
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- Richtig übersetzt?Wollte mal fragen ob ich die folgenden Sätze richtig übersetzt habe: 1. Hic enim capta partia, amissis liberis, amissa uxore ..
- Latein: Wie würdet ihr das übersetzen?Hallo! Ich übersetze gerade Auszüge von Plinius über den Vesuvausbruch und komme an einer Stelle nicht weiter: "id enim ..
- LateinIch versteh gar nicht Gerundivum ... Ich weiß ja, dass es ein Verbal Adjektiv ist und das es müssen oder verneint nicht dürfen ..
- Ovi ars amatoria: Übersetzen?Wie übersetzt man diesen satz? hab ich das richtig gemacht? Illo saepe loco desunt sua verba diserto, Resque novae veniunt, ..
- Latein!?!?!?Ich versteh gar nicht Gerundivum ... Ich weiß ja, dass es ein Verbal Adjektiv ist und das es müssen oder verneint nicht dürfen ..
- LateinsatzHallo. Muss morgen meinen Lateintext fertig übersetzt haben und habe bei einem Satz ein Prolem. Wie würdet ihr folgenden Satz ..
- mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS:
- Maier, Friedrich - Antike und Gegenwart: Cäesar Weltherrscher, Kapitel 1.3 Die Ermordung & 2.1 Zum HDie Texte stammen aus dem Buch Antike und Gegenwart von Friedrich Maier. Ich habe die Kapitel 1.3 Die Ermordung und 2.1 Zum ..
- Julius Caesar - De Bello Gallico: Übersetzung aus dem LehrmittelÜbersetzung eines Caesar-Textes, den ich in der Schule übersetzt habe Die Arbeit ist korrigiert. Der Text stammt aus dem ..
- Antike und Gegenwart 6.8 Das Ende aller TräumeDas ist ein übersetzter Text aus dem Buch von Friedrich Maier "Cäesar - Weltherrscher" und zwar das Kapitel 6.8. mit der ..
- Langzeitaufgabe - Seneca, de providentiaIm Folgenden sind die Kapitel 1, 1 + 5; 2, 1 - 6; 6, 1 + 2 der "de providentia", verfasst von Seneca, einem römischen ..
- Lateinische Grammatik.Ablativus AbsolutusAusarbeitung über den Ablativus Absolutus. Was das ist, wie er vorkommt und übersetzt wird. Typische Ausdrücke.
- Catull c.1 Die Widmung und c.2 Der Vogel - ÜbersetzungDie ersten zwei Carmen-Verse von Catull ins Deutsche übersetzt.
- mehr ...