Menu schließen

Übersetzung Deutsch-Englisch

Frage: Übersetzung Deutsch-Englisch
(17 Antworten)

 
Hilfe brauche eure Hilfe, kann mir jemand diese Texte übersetzen:

1.Beim Bau des Sydney Opera House solte es keine Finanzierungsprobleme gebe, daher veranstalteten die Bauherren eine Lotterie, dabei kam es aber gleich zu einem bedauerlichen Zwischenfall.
Der Gewinner der esten Ziehung Graham Thorne wurde Opfer eines Verbrechen, besser gesagt sein Sohn, dieser wurde entführt, um die 100000 Dollar zu erpressen.
Nach erfolglosen Versuchen der Polizei die Entführer zu finden, musste der Sohn sein Leben opfern. Aufgrund dieser Tragödie nahm sich Graham Thorne
das Leben.
Im Jahre 1946 gab der Dirigent Eugene Goossens (1893-1962) als Gastdirigent des Sydney Symphony Orchestra ein Konzert. Er wunderte sich, dass das Orchester keine eigene Konzerthalle hatte sondern in der Stadthalle spielte. Als er 1947 als Dirigent des Orchesters eingestellt wurde, brachte er seinen Vorschlag erneut beim Stadtplaner vor. Nichts passierte. Erst 1954 traf sich Goossens mit dem Premierminister John Joseph Cahill. Der war sichtlich interessiert und am Ende der Sitzung stand fest, dass ein Wettbewerb zum Bau eines Opernhauses ausgeschrieben werden würde.

Die internationale Ausschreibung, zu der 223 Vorschläge eingereicht wurden, gewann 1955 der schon damals renommierte dänische Architekt Joern Utzon. Sein Entwurf sollte an die Segel eines Schiffes erinnern, was gut zur Geltung kommt, da das Opernhaus auf der kleinen Halbinsel Bennelong Point direkt am Meer gebaut wurde.
Im Jahr 1959 begannen die Bauarbeiten. Die gekrümmten Schalen des Daches bereiteten jedoch große Probleme, da sie nur schwer zu berechnen waren. Sie trugen dazu bei, dass die ursprünglich veranschlagten Baukosten von 7 MillionenAustralischen Dollar am Ende bei über 100 Millionen Dollar lagen und der Termin der Fertigstellung vom Australia Day1965 auf das Jahr 1973 verschoben werden musste. 1964 bis 1966 wuchsen die Unstimmigkeiten zwischen der Firma Arup, Utzon und der Regierung. Diese, 1965 neu gewählt, scheute sich vor den hohen Kosten und wollte die Fertigstellung des Opernhauses vorantreiben. Eine Firma, die Utzon für die Lieferung von Sperrholz wollte, wurde abgelehnt. Als Utzon dann mehrere Monate kein Geld mehr bekam und er mit mehreren Architekten zusammen arbeiten sollte, stieg er 1966 aus dem Projekt aus und verließ Sydney für immer. Nicht mal bei der Einweihung war er anwesend. Mit dem Verlassen nahm er auch seine Pläne für den Innenausbau mit. Zur Fertigstellung wurden die Architekten Peter Hall, Lionel Todd und David Littlemoore beauftragt. Sie änderten auch die ursprünglichen Pläne. Statt die größere Halle für Symphonieorchester und Opernvorstellungen anzupassen, beschloss man, diese nur für das Symphonieorchester und die kleinere Halle für die Oper zu optimieren. Dieser Plan wurde von der Regierung akzeptiert.
Nach der Eröffnung wurde und wird immer weiter gearbeitet: Flure und Bühnen wurden ausgeweitet, extra Umkleideräume wurden errichtet. 1999 nimmt Jørn Utzon einen Auftrag des Sydney Opera Trust an. In dem "Statement of Design Principles (Erklärung über Entwurfsgrundlagen)" soll er die Richtlinien für die zukünftigen Arbeiten am Gebäude und der Stätte festlegen. Utzon nahm das Angebot an, obwohl er seither nicht mehr in Sydney war und auch seine Arbeiten mit seinem Sohn zusammen von zu Hause aus verrichten will. Er sagt selbst, manche können glauben, er wolle das Innere ersetzen und erneuern. Das sei nicht der Fall. Lediglich zukünftige Visionen und Designs sollten festgehalten werden.


Seit seiner Eröffnung am 20.10.1973 entwickelte sich das Sydney Opera House zu einem der weltweit bekanntesten Veranstaltungzentren. Zusammen mit der Harbour Bridge gilt es als Ikone des australischen Kulturbewusstseins und erfreut sich einer jährlich wachsenden Besucherzahl.

2.


1918 in Kopenhagen geboren, studierte 1937-1942 an der dortigen "Royal Danish Academy of Arts". Seine frühesten Anregungen holte er sich bei ausländischen Architekten wie Alvar Aalto und Frank Lloyd Wright, deren organisches Architekturverständnis große Bedeutung für Utzons eigene expressive und skulpturelle Architektur bekam. 1950 eröffnet er sein eigenes Büro . Der internationale Durchbruch gelang Utzon 1957 mit dem Operngebäude in Sydney; es machte Utzon weltberühmt und ist das bekannteste Werk von ihm. Zu seinen großen Aufträgen gehören eine Bank in Teheran (1959), ein Stadion in Jiddah (1969) und das Parlamentsgebäude in Kuwait (1983). In Dänemark hat Utzon nur wenige Bauprojekte durchgeführt: außer einigen der frühesten dicht und niedrig gebauten Wohnungssiedlungen im Lande aus der Zeit um 1960 sind dies die Bagsværd Kirche (1977) und das Möbelhaus Paustian (1987) im Kopenhagener Bezirk Nordhavn.

Bitte helft mir bin euch ewig dankbar^^
GAST stellte diese Frage am 06.03.2006 - 16:04

 
Antwort von GAST | 06.03.2006 - 16:08
aber
HALLO...also is ne ganz schoene frechheit zu fragen ob mal jemand den kompletten text fuer dich uebersetzen kann,bist ganz schoen faul...wenn dus wenigstens versucht haettest un deinen versuch reingestellt haettest un gefragt haettest,ob jemand das korrigieren kann find ichs ok,aber nich so...ganz schoen frech

 
Antwort von GAST | 06.03.2006 - 16:08
lol......haste net den rest von dem buch auch noch da?

 
Antwort von GAST | 06.03.2006 - 16:08
With the construction of Sydney opuses House solte there are no financing problems, hence, the builder-owners organized a lottery, however, besides, it immediately came to an unfortunate incident. The winner of the esten drawing Graham Thorne became a victim of a crime be better said son, this was kidnapped to blackmail the 100,000 dollars. After fruitless attempts of the police to find the kidnappers, the son had to sacrifice his life. On account of this tragedy Graham Thorne took from himself the life. In 1946 the conductor Eugene Goossens (1893-1962) gave a concert as a guest`s conductor of Sydney Symphony Orchestra. He was surprised that the orchestra no own concert hall had separate in the town hall played. When he was put in 1947 as a conductor of the orchestra, he brought forward his suggestion once more with the town planner. Nothing happened. Only in 1954 Goossens met prime minister John Joseph Cahill. He was obviously interested and at the end of the meeting was certain that a competition would be written out to the construction of an opera-house. Danish architect Joern Utzon famous even then won the international advertising to which 223 suggestions were submitted in 1955. His draft should remind of the sails of a ship what is well effective, because the opera-house on the small peninsula Bennelong Point was built directly by the sea. In 1959 began the construction work. Nevertheless, the stooped bowls of the roof prepared big problems, because they were to be calculated only hard. They contributed to the fact that the originally estimated building cost of 7 millions-Australian dollars lay at the end with more than 100 million dollars and the appointment of the completion by the Australia Day1965 had to be shifted to 1973. In 1964 to 1966 the discrepancies grew between company Arup, Utzon and the government. This, in 1965 anew elective, was shy of the high costs and wanted to speed up the completion of the opera-house. A company which wanted Utzon for the delivery of plywood was rejected. When Utzon got no money then several months and he should cooperate with several architects, he got out in 1966 of the project and left Sydney for good. By the inauguration he was not even present. With the abandonment he also took his plans for the inside removal. To the completion architect Peter Hall, Lionel Todd and David Littlemoore were instructed. They also changed the original plans. Instead of adapting the bigger hall for symphony orchestra and opera images, one decided to optimize this only for the symphony orchestra and the smaller hall for the opera. This plan was accepted by the government. After the opening became and is worked on and on: Halls and stages were expanded, specially changing rooms were established. In 1999 trust takes J ø rn Utzon an order of Sydney from opuses in. In the " statement of design Principles (explanation about draft bases) " he should fix the guidelines for the future works on the building and the site. Utzon accepted the offer, although he was since that time no more in Sydney and also wants to do his works with his son together from home. He says himself, some can believe, he wants to substitute for the inside and renew. This is not the case. Merely future visions and designs should be held on. Since his opening on 20.10.1973 Sydney opuses House developed to one of the worldwide best known arrangement centers. Together with the Harbour bridge it is worth as an icon of the Australian cultural consciousness and takes pleasure to a yearly waxing visitor`s number. Born in 1918 in Copenhagen, Danish Academy of Arts " studied in 1937-1942 in there " Royal. His earliest suggestions he got with foreign architects like Alvar Aalto and Frank Lloyd Wright whose organic architecture understanding got big meaning for Utzons own expressive and skulpturelle architecture. In 1950 he opens his own office. Utzon in 1957 with the opera building in Sydney managed the international breakthrough; it made Utzon world-famous and is the best known work of him. To his big orders belong a bank in Teheran (1959), a stadium in Jiddah (1969) and the parliament building in Kuweit (1983). In Denmark Utzon has carried out only few construction projects: except some of the earliest apartment settlements built low and close in the land from the time about 1960 the Bagsv æ rd church (1977) and furniture house Paustian (1987 are this in the Copenhagen district Nordhavn.

 
Antwort von GAST | 06.03.2006 - 16:10
@scotti655 komm haste doch niemals innerhalb von 5 minuten uebersetzt,naja wozu sin nich diese uebersetzungsprogramme gut lol

 
Antwort von GAST | 06.03.2006 - 16:13
habe ich auch nicht behauptet oder! würde ich auch nicht machen aber wie du schon sagst es gibt da so im netz übersetzungsma. da gehts schneller mit....lg

 
Antwort von GAST | 06.03.2006 - 16:15
@scotti655 weisst aber scho das diese programme manchma nur sch... uebersetzen?!manchma ergibt naemlich der satz nich ma nen sinn!

 
Antwort von GAST | 06.03.2006 - 16:16
wenn das von wikipedia ist kannste auch auf die englische seite von wikipedia gehen und suchen oder ansich direkt überhaupt in englisch googlen! hab letztens nen aufsatz darüber in englisch geschrieben aber wer sich so faul hinsetzt ohne einen eigenen nsatz, dem helf ich nicht1^^

 
Antwort von GAST | 06.03.2006 - 16:19
by the building of the sydney opera house,there shouldnt be given any financial problems.therewhere the masters of the build organized a lottery, which caused a tragedy.
the winner of the first pulling Graham thorne became the victim of a criminal, better said his son was captured to push the 1000000 dollars.
after the unsuccesfull tries of the police to finde the pushers, the son had ti spend his life. thats why thomas thorne killed herself.


Soll ich weiter machen?

 
Antwort von GAST | 06.03.2006 - 16:22
ohhh gott...weisst du ueberhaupt was du da geschrieben hast@DonAzar

 
Antwort von GAST | 06.03.2006 - 16:24
@Manu1985 das ist nicht mein problem wenn er so faul ist soll er sich zufrieden geben mit dem was er bekommt.
ansonsten selber schreiben oder umformen!

 
Antwort von GAST | 06.03.2006 - 16:26
ja is scho klar seh das au genauso...weil sowas faules sollte ma nich unterstuetzen...noch nich ma mit ansaetzen

 
Antwort von GAST | 06.03.2006 - 16:26
klar weiß ich dat,englisch LK lässt grüßen xD

könnt noch seitenlang so weitermachen!

 
Antwort von GAST | 06.03.2006 - 16:29
ja wenn du eng lk bist warum schreibste da son schwachsinn?

 
Antwort von GAST | 06.03.2006 - 16:31
ja echt muss ich manu recht geben!

 
Antwort von GAST | 06.03.2006 - 16:32
hatte gehofft fladenbrot musset als referat oder so vortragen...bei meinem text hätt ichs mir gern angehört xD


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von Coolborsti (ehem. Mitglied) | 06.03.2006 - 16:35
die Übersetzung lautet:

the opera, the opera, we all like the opera *gg*

 
Antwort von GAST | 06.03.2006 - 16:39
@DonAzor hoffe du weisst wie es richtig heisst :-)

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Englisch-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
  • Bildbeschreibung
    Wir müssen ein Bild beschreiben und zwar ist auf der linken Seite ein Mann der in Kaffee Plantage ist und auf der rechten seite ..
  • Übersetzung Englisch Korrektur
    Hallo ihr Lieben, vielleicht kann mir jemand bei meiner Übersetzung helfen oder mir sagen ob das so richtig ist? Der ..
  • Gute Übersetzung
    Hallihallo :) muss für die Schule einen Zeitungsartikel übersetzen.Klappt soweit auch ganz gut, nur hab ich noch keine ..
  • Ènglisch: Übersetzung (Englisch>Deutsch)
    Goeden avond! Suche eine passende Übersetzung für folgenden Satz: They are never die, they cast to void. Tot ziens! map
  • kurze übersetzung
    könnte mir bitte irgendwer folgendes übersetzen? "Laugh at the thought of eating ludes" eigentlich bräucht ich nur eine ..
  • Stimmt meine Übersetzung des Satzes?
    Ich möchte den Satz übersetzen. " Ich singe am Liebsten Lieder von meinen Lieblingsmusikern." Nun die Übersetzung : "I best sing..
  • mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS: