Übersetzung ins Englische bitte !
Frage: Übersetzung ins Englische bitte !(8 Antworten)
Zur See (SEA), zur Luft (AIR), zu Land (LAND) - die Teams der U.S. |
GAST stellte diese Frage am 10.12.2005 - 17:35 |
Antwort von GAST | 10.12.2005 - 17:38 |
To lake (SEA), to air (AIR), to country (COUNTRY) - the teams of the U.S. |
Antwort von indidi | 10.12.2005 - 17:45 |
Boah war das ne tolle Übersetzungsmaschine ;) |
Antwort von GAST | 10.12.2005 - 17:48 |
No matter if at sea, air or land - the teams of the US Navy Seals belong to the most feared and respected Special Forces of the US Army, if not even of the entire world. They are not only the highest trained troops world wide but also the most flexibel ones. They were founded under John F. Kennedy`s presidency in 1962 to become the naval equivalent to the ground special forces. The "Green Berets" as they are often refered to can now look back on a long history of success. They were sent into every hell of modern war fare and often achieved victory, even though they sometimes suffered casualties. Seal missions take place without any public knowledge and thanks to precise planing, training and execution they have succeeded many times already. They are being trained to operate in small teams of 1 or 2 up to 16 men. Most missions take place in rural areas and are being executed precisely and quickly. Even during peace times SEALS go through the same tough training as they would in war because they believe that the more you sweat in trainnig the less you bleed in war. Viel Erfolg mit deinem Vortrag. Wer sonst noch Englisch fragen hat, kann mich gern auch anschreiben. @ yEmilyx! DU SPASTI - kopierst du nochmal meine Werke, dann setz wenigstens drunter, dass sie von mir sind. Glaubst du jetzt, du wärst toll? |
Antwort von GAST | 10.12.2005 - 17:51 |
Vielen Dank! War mir ein Vergnügen, immer wieder gern :) |
Antwort von GAST | 10.12.2005 - 17:54 |
wieso sollte ich daas von dir kopieren? hab ich garnicht! wo soll ich das auch hernehemen? ich fühl mich nicht toll und außerdem hast du nen ganz anderen text als ich! |
Antwort von GAST | 10.12.2005 - 17:54 |
@ xEmilyx - sorry, hatte da was nicht richtig gesehen. War mein Fehler, nehme alles zurück! |
Antwort von GAST | 10.12.2005 - 18:36 |
um mal das vorgegebene der übersetzungsmachine zu verbessern.... On sea, to air, on land - the teams of the U.S. Navy SEALS belong to the most feared and respected task forces of the U.S. military - unless of the whole world. They are not only the most elitist and best trained combat troops of the world, they are even the most fexible. Founded in 1962 under the presidency of J.F. Kennedy as the maritime counterpart to the task forces of the U.S. Army (the men with the "Green Berets"), the SEALS can look back meanwhile on remarkable successes and legendary operations in the duty as well as off duty. The teams were sent into every hell of modern warfare and achieved many victories, they sustained injuries and performed unbelievable things. Most SEAL-missions had taken place under completely exclusion from the publicity and due to the accurate clearance, the engeagement and the training they were crowned with success. The SEALS are trained for operating in small units - one or two men, up to the strength of a course of sixteen men. They are most effective in groups not exceeding eight men. Most missions are undisclosed, meticulously planned and completed with precision and rapidness. In times of peace the SEALS pass through the same bone-hard training as in war - because they believe that someone bleeds the less in the war, he sweats more one in peacetime. so, ich habe den text von dem king da oben überarbeitet, alle spezifischen wörter mühseelig übersetzt und den text korrigiert, für eine 100% richtigkeit kann aber auch ich nicht garantieren. Ich habe den text nach besten wissen und gewissen übersetzt und hoffe er wird dir weiter helfen... mfg floooow |
Antwort von GAST | 10.12.2005 - 18:38 |
och mist... so viel arbeit... aber zu spät... :( |
174 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch- Bildbeschreibung (3 Antworten)
- Übersetzung Englisch Korrektur (4 Antworten)
- Gute Übersetzung (4 Antworten)
- Ènglisch: Übersetzung (Englisch>Deutsch) (14 Antworten)
- kurze übersetzung (4 Antworten)
- Stimmt meine Übersetzung des Satzes? (3 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- BildbeschreibungWir müssen ein Bild beschreiben und zwar ist auf der linken Seite ein Mann der in Kaffee Plantage ist und auf der rechten seite ..
- Übersetzung Englisch KorrekturHallo ihr Lieben, vielleicht kann mir jemand bei meiner Übersetzung helfen oder mir sagen ob das so richtig ist? Der ..
- Gute ÜbersetzungHallihallo :) muss für die Schule einen Zeitungsartikel übersetzen.Klappt soweit auch ganz gut, nur hab ich noch keine ..
- Ènglisch: Übersetzung (Englisch>Deutsch)Goeden avond! Suche eine passende Übersetzung für folgenden Satz: They are never die, they cast to void. Tot ziens! ..
- kurze übersetzungkönnte mir bitte irgendwer folgendes übersetzen? "Laugh at the thought of eating ludes" eigentlich bräucht ich nur eine ..
- Stimmt meine Übersetzung des Satzes?Ich möchte den Satz übersetzen. " Ich singe am Liebsten Lieder von meinen Lieblingsmusikern." Nun die Übersetzung : "I best sing..
- mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS:
- "Sollen" Übersetzung ins EnglischeDer deutsche Begriff "sollen" besitzt im Englischen unterschiedliche Übersetzungsweisen und natürlich auch verschiedene ..
- Irregular Verbs (Übersicht)Viele "Irregular" Verbs mit deutscher Übersetzung. (sehr gut zur Klausurvorbereitung geeignet!)
- Idiomatic expressions - Wichtige Redewendungen im EnglischenEs handelt sich hierbei um einige Redewendungen aus dem Deutschen und ihre zu 100% korrekte englische Übersetzung. Es sind 10 ..
- Romeo and Juliet in modern EnglishDas ist 3. Akt, 1. Szene des Dramas Romeo und Julia in modernerem Englisch und damit war das auch unsere Aufgabenstellung. Im ..
- Martin Luther King Junior - Lebenslauf und ZieleDie Datei beinhaltet einen von mir Formulierten Text über Martin Luther King Jr., welchen ich als Referat vortragen musste. War ..
- mehr ...