Menu schließen

Hilfe bei Übersetzung nötig

Frage: Hilfe bei Übersetzung nötig
(31 Antworten)


Autor
Beiträge 0
14
As a student at Columbine High School in Littleton Colorado, the scene of one Massacre in which 13 were killed, said in an interview „If the media were the cause, every one of the 1850 students at Columbine would be a killer because the students all watch the same movies and play the same video and computer games.
The debate on the link between media and violence is sure to continue. Meanwhile, American Tv and Tv companies around the world have been trying to reduce the amount of violence they show. They are using „watershed hours“ to regulate the times they show certain programmes. In this way, programmes, which may not be suitable for children, are shown later in the evening. They are also planning technological aids for the future such as the v-chip.
This could flash imformation about the content of programmes, block out certain programmes or allow parent to check what their children have been watching.


Könnte jemand so nett sein und mir diesen Abschnitt ins Deutsche übersetzen.. ich bin total schlecht in Englisch also Englisch höö was ist das hahaha....Wäre wirklich eine große Hilfe danke im Voraus...
Frage von princezz_bellas (ehem. Mitglied) | am 05.02.2011 - 19:51


Autor
Beiträge 0
14
Antwort von duda91 (ehem. Mitglied) | 05.02.2011 - 20:32
und
jetzt mach daraus logische, deutsche sätze...

 
Antwort von GAST | 05.02.2011 - 20:54
Zitat:
seht ihr wie schlecht ich bin bitte der beweis haha


willst du jetzt auf der Mitleidsschiene fahren?
Mal ehrlich, das alles ist doch für dich hochgradig peinlich. Nur peinlich.
si tacuisses philosopha mansisses.

old-but-alert


Autor
Beiträge 0
14
Antwort von princezz_bellas (ehem. Mitglied) | 05.02.2011 - 20:57
ich finde wenn sie seuche kommentare schreiben müssen sie richtig viel spass daran haben...
ich brauche kein mitleid aber anscheind suchen sie hier ihren aufmerksamkeit...

 
Antwort von ANONYM | 05.02.2011 - 21:09
Übersetze du mal den 1. Satz (ohne in-net-Übersetzer).

Inetwa komme ich auf den Text (wobei ich in Englisch auch grottenschlecht bin).

Als ein Student der Columine High-School in Littleton, Colorado ......(....) in einem Interview sagte, wenn die Medien die Ursachen waren,dann kann jeder der 1850 Studenten von Columbine ein Mörder sein, weil die Studenten alle die gleichen Filme sehen und die selben Videospiele und Computerspiele spielen.

Änderungsvorschläge?


Autor
Beiträge 0
14
Antwort von princezz_bellas (ehem. Mitglied) | 05.02.2011 - 21:10
das war ohne übersetzer das habe ich im unterricht gemacht...

 
Antwort von ANONYM | 05.02.2011 - 21:14
Das ist nicht dein Ernst ?...!

Und außerdem behauptest du, dass du in Deutsch gut bist.

Deine Übersetzung ist - was den Satzbau angeht - "unter aller Sau"


Autor
Beiträge 0
14
Antwort von princezz_bellas (ehem. Mitglied) | 05.02.2011 - 21:19
entschuldige bitte das ich keine nerve habe meine deutschkenntnisse hier zu beweisen..

wenn du das so siehst bitte schön.. dein recht... ich wette mit dir du schreibst und sprichts auch ganz anders in deiner freizeit..
ich achte leider nicht so sehr in meiner freizeit auf mein deutsch..

ich entschuldige zutiefst.. und das du mir meine schlechten englisch qualitäten auch noch unter die nase reiben musst ist unter aller sau;)

 
Antwort von ANONYM | 05.02.2011 - 21:23
Promt übersetzt das:

.....the scene of one Massacre in which 13 were killed

so

..... die Szene eines Gemetzels, in dem 13 (Personen) getötet wurden

und du machst das daraus:

Als ein Student an der Columbine High School im Littleton Colorado, die Szene eines Massaker in dem 13 er tötet, sagte in einem Interview

Der geneigte Leser könnte zu der Überzeugung kommen, dass der Student die 13 (Personen) tötete.

Was hast du da nur übersetzt. Hast du dir überlegt, um was es in dem Text überhaupt gehen könnte?

Da geht es nicht darum, dass du das nicht kannst, sondern darum, dass du kein Interesse daran hast.

Sorry, dafür bin ich auch nicht zuständig.


Autor
Beiträge 0
14
Antwort von princezz_bellas (ehem. Mitglied) | 05.02.2011 - 21:26
wenn man seit 5 jahren hört du kannst kein englisch das motiviert einen ja richtig:D:D ist selbstverständlich das ich an die sache sehr desinteressiert heran gehe;)..

 
Antwort von ANONYM | 05.02.2011 - 21:29
Mein letzter Beitrag:

Zitat:
wenn du das so siehst bitte schön.. dein recht... ich wette mit dir du schreibst und sprichts auch ganz anders in deiner freizeit..
ich achte leider nicht so sehr in meiner freizeit auf mein deutsch..


Ich arbeite hier nicht.
Also passiert das, was ich hier schreibe, in meiner Freizeit.
Vielleicht fällt dir auf, dass meine Sätze mit Punkt und Komma versehen sind.

 
Antwort von GAST | 05.02.2011 - 21:33
Schlag die unbekannten Wörter nach, der Text ist echt nicht so schwer. Der Rest ergibt sich, auch wenn man dumm ist. Alles andere beweist das Unvermögen, das Hirn nicht benutzen zu können. Wenn du dein (ernsthaftes) Ergebnis postest, wird dir auch geholfen. Du baust dir selber eine Lernblockade auf, scheiß auf das, was wer auch immer sagt, es bringt dich eh net weiter. Solang du nicht aufhörst rumzumosern, kommst du einfach nur dumm und unsympathisch rüber ;) (sry, falls du es wirklich bist, ich kann auch nichts dran ändern)

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Englisch-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
  • Bildbeschreibung
    Wir müssen ein Bild beschreiben und zwar ist auf der linken Seite ein Mann der in Kaffee Plantage ist und auf der rechten seite ..
  • Übersetzung Englisch Korrektur
    Hallo ihr Lieben, vielleicht kann mir jemand bei meiner Übersetzung helfen oder mir sagen ob das so richtig ist? Der ..
  • Gute Übersetzung
    Hallihallo :) muss für die Schule einen Zeitungsartikel übersetzen.Klappt soweit auch ganz gut, nur hab ich noch keine ..
  • Ènglisch: Übersetzung (Englisch>Deutsch)
    Goeden avond! Suche eine passende Übersetzung für folgenden Satz: They are never die, they cast to void. Tot ziens! ..
  • kurze übersetzung
    könnte mir bitte irgendwer folgendes übersetzen? "Laugh at the thought of eating ludes" eigentlich bräucht ich nur eine ..
  • Stimmt meine Übersetzung des Satzes?
    Ich möchte den Satz übersetzen. " Ich singe am Liebsten Lieder von meinen Lieblingsmusikern." Nun die Übersetzung : "I best sing..
  • mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS: