Menu schließen

Hilfe bei Übersetzung gesucht

Frage: Hilfe bei Übersetzung gesucht
(3 Antworten)

 
Brauche dringend Hilfe bei einer Übersetzungsarbeit, komme mit meinem Englisch nicht mehr weiter:

"Das Bergrecht wurde in Europa in 13.
Jahrhundert geschaffen und wurde in die sog. „Gorske Bukve“ geschrieben – einem Buch. In diesem Buch waren die Regeln angebracht, die die Beziehungen zwischen den Besitzern und den Arbeitenden regelten. Die Weinberge, die durch das Waldroden entstanden sind, wurden der Berg genannt. Das älteste bekannte Exemplar der „Gorske Bukve“ (das Bergbuch) im heutigen Slowenien, stammt aus dem Jahr 1582. Übersetzt ins Slowenische wurde sie durch den Priester Andrej Recelj aus Rake na Dolenjskem. Das Bergrecht wurde vor allem im deutschen Sprachraum verwendet. Alle Verhandlungen in der Steiermark sollen zwischen Ostern und Pfingsten stattgefunden haben."

Falls mir jemand helfen kann, wäre ich sehr froh..
GAST stellte diese Frage am 25.02.2010 - 13:21

 
Antwort von GAST | 25.02.2010 - 13:30
übersetz
doch erstmal selber. wir korrigieren dann.

 
Antwort von GAST | 25.02.2010 - 13:51
Hallo Waldschrat
Bin daran eine Arbeit von Slowenisch ins Deutsch zu übersetzen, was mich schon ziemlich in stottern bringt. Nun muss ich aber das ganze noch ins Englische übersetzen und jetzt habe ich gerade ne Blockade und stöhn...

"The mountain right was created in Europe in the 13th century and was written in a so-called "Gorske Bukve" – into a book. In this book the rules which regulated the relations between the owners and the working were written down. The vineyards which have originated from the Waldroden were called the mountain. The oldest known copy of "Gorske Bukve" ("mountain book") in today`s Slovenia, comes from 1582. Translated into Slovenian it was by the priest Andrej Recelj from Rake Dolenjskem. The mountain right was used above all in the German language area. All negotiations in Styria should have taken place between Easter and Pentecost."

Es gefällt mir einfach noch nicht so ganz, ich weiss, den deutschen Text muss ich auch noch mal überarbeiten...
Trotzden vielen Dank

 
Antwort von GAST | 25.02.2010 - 17:56
The ....mining law was created in Europe in the 13th century and was written into the so-called "Gorske Bukve" – ... a book. .... the rules which regulated the relations between the owners and the
workerswere written down in this book.. The vineyards which ...originated from the clearings of woods were called the mountain (1). The oldest known copy of "Gorske Bukve" ("
miningbook") in today`s Slovenia, dates back to 1582. .... It was translated into Slovenian by the priest Andrej Recelj from Rake Dolenjskem. The ...mining law was ...above allused in the German language area. It is said thatall negotiations in Styria .... took place between Easter and Pentecost."

1)Es geht hier ja um Bergbau; stgatt "mountain" wäre dann "mine" (Bergwerk, oder "der Berg" wie die Bergleute sagen) angebrachter/logischer.

Korrektur: fett = korrigiert/eingefügt; "...." = gestrichen

ha.lo

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Englisch-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
  • Bildbeschreibung
    Wir müssen ein Bild beschreiben und zwar ist auf der linken Seite ein Mann der in Kaffee Plantage ist und auf der rechten seite ..
  • Übersetzung Englisch Korrektur
    Hallo ihr Lieben, vielleicht kann mir jemand bei meiner Übersetzung helfen oder mir sagen ob das so richtig ist? Der ..
  • Gute Übersetzung
    Hallihallo :) muss für die Schule einen Zeitungsartikel übersetzen.Klappt soweit auch ganz gut, nur hab ich noch keine ..
  • Ènglisch: Übersetzung (Englisch>Deutsch)
    Goeden avond! Suche eine passende Übersetzung für folgenden Satz: They are never die, they cast to void. Tot ziens! map
  • kurze übersetzung
    könnte mir bitte irgendwer folgendes übersetzen? "Laugh at the thought of eating ludes" eigentlich bräucht ich nur eine ..
  • Stimmt meine Übersetzung des Satzes?
    Ich möchte den Satz übersetzen. " Ich singe am Liebsten Lieder von meinen Lieblingsmusikern." Nun die Übersetzung : "I best sing..
  • mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS: