Menu schließen

Übersetzung

Frage: Übersetzung
(3 Antworten)

 
Hallo,


ich muss einen Text über den Skywalk Grand Canyon übersetzen.
Hab da eine Stelle, da weiß jedoch nicht so recht wie ich das am besten übersetzen kann:

"There was such a rush to get people out here, and now it´s sort of quit."

Wäre für eure dankbar

Zaara
GAST stellte diese Frage am 28.12.2008 - 16:49

 
Antwort von GAST | 28.12.2008 - 16:56
Es gab so eine große Hetze,
die Leute dort herauszubekommen, und nun ist es etwas verlassen/und nun wirkt es etwas verlassen.

So im Zusammenhang wäre das leichter, das zu übersetzen

 
Antwort von GAST | 28.12.2008 - 17:07
Na ja kann ja noch bisschen was angeben was davor stand:

Entry fee is $50 to the Grand Canyon West region of the reservation and then another $25 for 15 minutes on the Skywalk. yellowHawk and Mr. jin believe 2000 people a day or more than 600 000 people a year will eventually visit the site.
"There doesnt seem like there´s that much of a line anymorw," says Mike Cote of Chicago, who thinks the $75 cost for the Skywalk is too high.
"There was such a rush to get people out here, and now it´s sort of quit."

 
Antwort von GAST | 29.12.2008 - 23:30
Der Maulwurf lag, so ganz ohne Zusammenhang, super mit seiner Übersetzung. Jetzt im Zusammenhang:

"Es gab so einen Hype, um die Leute hierher zu bekommen - und jetzt ist das irgendwie vorbei" (wegen des zu hohen Preises).

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Englisch-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
  • Bildbeschreibung
    Wir müssen ein Bild beschreiben und zwar ist auf der linken Seite ein Mann der in Kaffee Plantage ist und auf der rechten seite ..
  • Übersetzung Englisch Korrektur
    Hallo ihr Lieben, vielleicht kann mir jemand bei meiner Übersetzung helfen oder mir sagen ob das so richtig ist? Der ..
  • Gute Übersetzung
    Hallihallo :) muss für die Schule einen Zeitungsartikel übersetzen.Klappt soweit auch ganz gut, nur hab ich noch keine ..
  • Ènglisch: Übersetzung (Englisch>Deutsch)
    Goeden avond! Suche eine passende Übersetzung für folgenden Satz: They are never die, they cast to void. Tot ziens! map
  • kurze übersetzung
    könnte mir bitte irgendwer folgendes übersetzen? "Laugh at the thought of eating ludes" eigentlich bräucht ich nur eine ..
  • Stimmt meine Übersetzung des Satzes?
    Ich möchte den Satz übersetzen. " Ich singe am Liebsten Lieder von meinen Lieblingsmusikern." Nun die Übersetzung : "I best sing..
  • mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS: