Menu schließen

Übersetzung

Frage: Übersetzung
(14 Antworten)

 
kann das vllt jmd noch ma kontrollieren?


The US legal system is different from that in Germany.
Das US Legalitätssystem ist anders als das in Deutschland.

In Us courts the judge is called "Your Honor".
In US Gerichten nennt man den Richter "Euer Ehren".

If the suspect cannot afford a lawyer, the lawyer is provided free of charge.
Wenn der Angeklagte sich keinen Anwalt leisten kann, dann wird ihm ein Anwalt ohne Bezahlung zur Verfügung gestellt.

Public presecutors are elected.
The defense is handled by public defenders.
?

At a murder trial there will be a jury (consisting of 12 people).
Bei einer Mordverhandlung ist eine Jury anwesend (bestehend aus 12 Leuten).

The jury has a lot of power.
Die Jury hat sehr viel Macht.

They can call in witnesses, for example.
Sie können zum Beispiel, in den Zeugenstand gerufen werden.?

Most of the evidence is given in court by the witnesses.
Die meisten Beweise vor Gericht sind von Zeugen.

They are cross-examined by the prosecution and the defense lawyers.
Während der Anklage werden sie von den Verteidigern in den Kreuzverhör vernommen.

In the end the jury has to find an unanimous verdict.
Am Ende muss die Jury ein einstimmiges Urteil fällen.

If they cannot agree the case has to be retried.
Wenn sie das Urteil nicht akzeptieren, muss der Fall erneut verhandelt werden.
GAST stellte diese Frage am 30.11.2008 - 13:50


Autor
Beiträge 588
3
Antwort von the_wolfi | 30.11.2008 - 14:47
Public prosecutors are elected.

Die öffentlichen Staatsanwälte sind gewählt

The defense is handled by public defenders.
Die Verteidigung wird von öffentlichen Anwälten ausgeführt.


Autor
Beiträge 588
3
Antwort von the_wolfi | 30.11.2008 - 14:29
Den ersten Satz würde ich umfomulieren, denn ich denke mal das du mit dem starten willst.

There are several differences in the legal systems between Germany and USA.

 
Antwort von GAST | 30.11.2008 - 14:32
nein ich soll es ins deutsche übersetzen...

 
Antwort von GAST | 30.11.2008 - 14:37
Sieht ganz vernünftig aus ja

 
Antwort von GAST | 30.11.2008 - 14:43
und was is hiermit?

Public presecutors are elected.
The defense is handled by public defenders.

 
Antwort von GAST | 30.11.2008 - 14:44
Bin mir nicht sicher aber heisst "They can call in witnesses, for example." nicht eher, dass Zeugen (und nicht die Jury selbst) in den Zeugenstand durch die Jury geruft werden können?


Autor
Beiträge 588
3
Antwort von the_wolfi | 30.11.2008 - 14:47
Public prosecutors are elected.

Die öffentlichen Staatsanwälte sind gewählt

The defense is handled by public defenders.
Die Verteidigung wird von öffentlichen Anwälten ausgeführt.


Autor
Beiträge 588
3
Antwort von the_wolfi | 30.11.2008 - 14:51
Oder besser:
The defense is handled by public defenders.
Die Verteidigung wird von Pflichtverteidigern ausgeführt.

 
Antwort von GAST | 30.11.2008 - 14:52
@Hyaden
dachte ich mir auch zuerst war mir dann aba nich so sicher

 
Antwort von GAST | 30.11.2008 - 15:02
naya Danke für eure Hilfe..


Autor
Beiträge 588
3
Antwort von the_wolfi | 30.11.2008 - 15:03
They can call in witnesses, for example.
Komischer Satz, für mich fehlt da was.


Autor
Beiträge 588
3
Antwort von the_wolfi | 30.11.2008 - 15:04
Sie können z.B. Zeugen einberufen.

 
Antwort von GAST | 30.11.2008 - 15:44
1. Satz: "legal system" heißt Rechtssystem oder Rechtsordnung.

3. Satz: ein Anwalt wird nicht "ohne Bezahlung" bereitgestellt. er wird schließlich bezahlt - wenn auch vom Staat. der Anwalt wird dem Angeklagten "kostenfrei" zur Verfügung gestellt.

9. Satz: Die Zeugen werden im Kreuzverhör von der Anklage (dem Ankläger / dem Staatsanwalt) und dem Verteidiger (den verteidigenden Anwälten) befragt.

11. Satz: Wenn sie nicht übereinkommen, muss der Fall neu verhandelt werden.


Autor
Beiträge 40293
2104
Antwort von matata | 01.12.2008 - 02:02
The jury has a lot of power.
Die Jury hat sehr viel Macht.

They can call in witnesses, for example.
Sie kann Zeugen bestellen (auffordern vor Gericht zu erscheinen als Zeuge)
________________________
 e-Hausaufgaben.de - Team


Autor
Beiträge 0
14
Antwort von andeeII (ehem. Mitglied) | 01.12.2008 - 02:22
Winzigkleine Korrektur:
Zitat:
Public prosecutors are elected.
Die öffentlichen Staatsanwälte sind gewählt

"werden gewählt" wäre IMHO treffender.

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Englisch-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
  • Bildbeschreibung
    Wir müssen ein Bild beschreiben und zwar ist auf der linken Seite ein Mann der in Kaffee Plantage ist und auf der rechten seite ..
  • Übersetzung Englisch Korrektur
    Hallo ihr Lieben, vielleicht kann mir jemand bei meiner Übersetzung helfen oder mir sagen ob das so richtig ist? Der ..
  • Gute Übersetzung
    Hallihallo :) muss für die Schule einen Zeitungsartikel übersetzen.Klappt soweit auch ganz gut, nur hab ich noch keine ..
  • Ènglisch: Übersetzung (Englisch>Deutsch)
    Goeden avond! Suche eine passende Übersetzung für folgenden Satz: They are never die, they cast to void. Tot ziens! ..
  • kurze übersetzung
    könnte mir bitte irgendwer folgendes übersetzen? "Laugh at the thought of eating ludes" eigentlich bräucht ich nur eine ..
  • Stimmt meine Übersetzung des Satzes?
    Ich möchte den Satz übersetzen. " Ich singe am Liebsten Lieder von meinen Lieblingsmusikern." Nun die Übersetzung : "I best sing..
  • mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS: