Menu schließen

eine kleine übersetzung

Frage: eine kleine übersetzung
(6 Antworten)

 
jo, leutz, brauche mal wieder mal eure hilfe:


gagner les toits:
un hussard:
sentir le bouc:
rentir des bottes:

Was heißt das alles? ich hab keinen plan, bitte helft ma`.
fleur
GAST stellte diese Frage am 07.05.2006 - 13:10

 
Antwort von GAST | 07.05.2006 - 13:16
Kp, vll des!


Die Dächer verdienen: ein Husar: den Ziegenbock fühlen: rentir der Stiefel:


Autor
Beiträge 1339
0
Antwort von Kotzkanne | 07.05.2006 - 13:22
übersetz es doch selbst http://dict.leo.org


Autor
Beiträge 855
0
Antwort von indidi | 07.05.2006 - 13:25
Die Dächer erreichen;
ein Husard;
Die Kettenwindespüren;
BlaBla den Stoß.

Sicher, dass das "rentir" heißt?. Es würde besser "renier" passen

 
Antwort von GAST | 07.05.2006 - 13:26
das is total komisch
also wörtlich käm da raus:

gewinne die dächer
ein Husard
rieche den bock
irgendwas bündel

was soll das denn bedeuten?

 
Antwort von GAST | 07.05.2006 - 13:27
ok das von indidi gibt mehr sinn aber trotzdem irgendwie komisch :/

 
Antwort von GAST | 07.05.2006 - 13:33
ups, das soll retirer des bottes heißes
ist meine hausaufgabe aus den cahier d`activites, finde das auch voll dumm.

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Französisch-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
BELIEBTE DOWNLOADS: