Brief Übersetzung korrektur
Frage: Brief Übersetzung korrektur(3 Antworten)
Hallo, ich muss ein Brief von Deutsch in Französisch übersetzten. Vielen Dank :) und sorry für mein schlechtes Französisch. Das ist mein Brief : Mein Deutscher Text: Hallo Franz, Wie geht es dir? Du wolltest doch etwas über die Französische Essgewohnheiten wissen. Meine Übersetzung (Tut mir leid das es so schlecht ist ): Salut Franz, Comment vas-tu? Tu veux savoir plus sur les habitudes alimentaires de Français ? J´ai quelque Information. Les Français passent beaucoup de temps au repas, plus de deux heures. Ainsi, nous sommes champions du monde dans le repas. Ils attachent importance le repas et où ils mangent. Plusieurs donnent du temps pour manger dans le restaurant. J´ai un ami qui encore manger avec sa Famille. Je mange beaucoup volontiers avec la famille, là nous pouvons nous dire au dîner du quotidien. Nos sujets sont des projets, soucis dans le quotidien et le commérage usuel et bavardage. Je manque à contre-coeur le dîner. Chez mon amie Anne, il paraît tout à fait autre. A son dîner est le téléviseur à et tous sont calmes. L`unique moment trouve eux très tristement là cela c`est où la leur est ensemble. Mais pas tous les Français l`aiment tellement manger, comme mon ami Sylvian il trouve ce que le dîner commun est superflu. Wäre super wenn ihr drüber schauen könnt und paar vorschläge geben könnt. |
Frage von Maximilian127 | am 12.01.2017 - 20:08 |
Antwort von aurielle | 12.01.2017 - 21:14 |
Salut Franz, Comment vas-tu? Tu voulais en savoir plus sur les habitudes alimentaires des Français. J´ai quelques informations. Les Français passent beaucoup de temps à table, |
Antwort von Maximilian127 | 12.01.2017 - 21:15 |
Vielen Dank |
Antwort von aurielle | 12.01.2017 - 21:19 |
http://apprendre.tv5monde.com/fr/apprendre-francais/cultures-lhoraire-et-la-duree-des-repas https://lettrespuc.wordpress.com/cuisine/les-repas-en-france/ http://www.europe1.fr/france/le-repas-a-la-francaise-perdure-1272213 http://school43.spb.ru/files/le_repas_en_france.pdf |
287 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch- La ville de Colmar: Korrektur (1 Antworten)
- Französisch Text (5 Antworten)
- Korrektur Übersetzung Fra-De (3 Antworten)
- Französisch Tagesablauf- BITTE Korrigieren (1 Antworten)
- Übersetzung: bitte korrigieren (10 Antworten)
- Coco Chanel Text korriegen Danke im voraus (2 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- La ville de Colmar: KorrekturHallo Zusamen, könnten sie mir dies korrigieren Die Geschichte Colmars begann vermutlich in der Karolinenzeit (9. ..
- Französisch TextHey, wollte fragen ob das so richtig ist :) En vacances, j`ai été en mer du nord avec mes parents. Nous étions sur une île ..
- Korrektur Übersetzung Fra-DeUnser Französisch Lehrer korrigiert unsere Texte nicht, deswegen schaut doch mal bitte drüber. /images/smilies/book.gif ..
- Französisch Tagesablauf- BITTE KorrigierenHallo, ich muss für Französisch einen Reisebericht schreiben und würde mich sehr darüber freuen, wenn ihr meinen Tagesablauf-..
- Übersetzung: bitte korrigierenLes années de 1985 à 1945 sont caractérisées ainsi que les années précédentes par une amitié des deux pays avec le profit mutuel..
- Coco Chanel Text korriegen Danke im vorausIch bin sehr schlecht in Französisch und bräuchte eure Hilfe. Es wäre sehr nett, wenn einer von euch diesen Text für meine ..
- mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS:
- Das Pronominaladverb 'en'Gebrauch, Übersetzung
- Sauts a skiDiese Hausaufgabe im Fach Französisch stellt eine olympische Diziplin (Skispringen) in Kürze vor und liefert im Anschluss die ..
- Übersetzung: Baby-sitter blues von Aude-MurailDies ist eine wörtlich Übersetzung von Baby-sitter blues von Aude-Murail. Perfekt für jede Arbeitsvorbereitung.
- LiaisonLiaison - französische Bindung
- Indirekte RedeIndirekte Rede mit dem redeeinleitenden Verb im Präsens!!
- Wichtigsten FranzösischverbenDas Dokument enthält die 130 wichtigsten Verben in Französisch. Wir mussten das Dokument für unsere Matura erstellen. Die ..
- mehr ...