Übersetzung und Rechtschreibung korrigieren, bitte
Frage: Übersetzung und Rechtschreibung korrigieren, bitte(5 Antworten)
Hallo , kann mir jemand sagen was "jouis de chaque moment " genau übersetzt bedeutet und ob die Rechtschreibung und Grammatik richtig ist ? vielen Dank 😊 |
Frage von Nadine161 | am 24.10.2015 - 00:49 |
Antwort von matata | 24.10.2015 - 01:11 |
Geniesse jeden Augenblick! jouir de / geniessen ________________________ e-Hausaufgaben.de - Team |
Antwort von Nadine161 | 24.10.2015 - 01:12 |
und grammatisch ist das auch alles richtig ? |
Antwort von matata | 24.10.2015 - 01:14 |
Ja, für mich sieht es richtig aus! Wie heisst der ganze Satz, den du übersetzen musst? ________________________ e-Hausaufgaben.de - Team |
Antwort von Nadine161 | 24.10.2015 - 01:16 |
gibt keinen Satz 😜 das war so ungefähr mein Satz 😂 ich Danke dir 😁 |
Antwort von aurielle | 24.10.2015 - 13:26 |
"Profite de chaque instant"/ "apprécie chaque instant..." ist wahrscheinlich besser LOL "jouir" ist fast nur sexual...:p |
461 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch- Französisch Tagesablauf- BITTE Korrigieren (1 Antworten)
- La ville de Colmar: Korrektur (1 Antworten)
- Französisch Text (5 Antworten)
- Übersetzung: bitte korrigieren (10 Antworten)
- Coco Chanel Text korriegen Danke im voraus (2 Antworten)
- Richtig übersetzt bzw. richtige Rechtschreibung/Grammatik? (0 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- Französisch Tagesablauf- BITTE KorrigierenHallo, ich muss für Französisch einen Reisebericht schreiben und würde mich sehr darüber freuen, wenn ihr meinen Tagesablauf-..
- La ville de Colmar: KorrekturHallo Zusamen, könnten sie mir dies korrigieren Die Geschichte Colmars begann vermutlich in der Karolinenzeit (9. ..
- Französisch TextHey, wollte fragen ob das so richtig ist :) En vacances, j`ai été en mer du nord avec mes parents. Nous étions sur une île ..
- Übersetzung: bitte korrigierenLes années de 1985 à 1945 sont caractérisées ainsi que les années précédentes par une amitié des deux pays avec le profit mutuel..
- Coco Chanel Text korriegen Danke im vorausIch bin sehr schlecht in Französisch und bräuchte eure Hilfe. Es wäre sehr nett, wenn einer von euch diesen Text für meine ..
- Richtig übersetzt bzw. richtige Rechtschreibung/Grammatik?Übersetzung: Tu as deux options. Soit vous dites à vos parents que la situation est grave pour vous et essayez de leur parler..
- mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS:
- Das Pronominaladverb 'en'Gebrauch, Übersetzung
- Sauts a skiDiese Hausaufgabe im Fach Französisch stellt eine olympische Diziplin (Skispringen) in Kürze vor und liefert im Anschluss die ..
- Übersetzung: Baby-sitter blues von Aude-MurailDies ist eine wörtlich Übersetzung von Baby-sitter blues von Aude-Murail. Perfekt für jede Arbeitsvorbereitung.
- LiaisonLiaison - französische Bindung
- Indirekte RedeIndirekte Rede mit dem redeeinleitenden Verb im Präsens!!
- Wichtigsten FranzösischverbenDas Dokument enthält die 130 wichtigsten Verben in Französisch. Wir mussten das Dokument für unsere Matura erstellen. Die ..
- mehr ...