Menu schließen

Übersetzung

Frage: Übersetzung
(3 Antworten)


Autor
Beiträge 1243
13
Wer kann mir helfen?


Miroir, mon beau miroir
Spiegelein, Spiegelein

Combien de temps mettez-vous le matin pour vous habiller?
Wie lange brauchen sie am Morgen um sich fertig zu machen?

Vous maquillez-vous tous les jours?
Tragen sie Make up jeden Tag?

Et vous vous parfumez?
Und welches Parfüm benutzen sie?

Dans la vie de tous les jours, qu`est-ce qui vous rend heureuse? Qu`est-ce qui vous met en colère?
Im alltäglichen Leben was macht sie glücklich und was macht sie wütend?

Habe ich das so richtig übersetzt und wenn ja, wie antworte ich darauf am besten?
Bitte helft mir. Danke
Frage von Waldfee1 | am 07.07.2012 - 15:16


Autor
Beiträge 40278
2102
Antwort von matata | 07.07.2012 - 16:03
Miroir, mon beau miroir

Spiegel, mein schöner Spiegel

Combien de temps mettez-vous le matin pour vous habiller?
Wie lange brauchen Sie/ wie viel Zeit benötigen Sie /rechnen Sie ein/ am Morgen um sich anzukleiden?
J`en ai / j`en mets une heure/....

Vous maquillez-vous tous les jours?
Schminken Sie sich jeden Tag? 
Je me maquille les yeux et les lèvres.
Je ne me maquille pas tous les jours.


Et vous vous parfumez?
Parfümieren Sie sich?
Oui, j` utilise du parfum.
Oui, j` en fait.
Oui, j` en utilise un peu.


Dans la vie de tous les jours, qu`est-ce qui vous rend heureuse? Qu`est-ce qui vous met en colère? 
Was macht Sie glücklich im täglichen Leben und was macht Sie wütend / zornig/ärgert Sie?

Le lever du soleil me rend heureuse.
Un rendez-vous avec un proche me rend heureuse.
Un petit cadeau de mon ami me rend heureuse.

L` impolitesse d` une vendeuse me met en colère.
L`impatience des profs me met en colère quelques fois.
Ma fréquence d` erreurs inutiles en français me mettent en colère.
________________________
 e-Hausaufgaben.de - Team


Autor
Beiträge 1243
13
Antwort von Waldfee1 | 07.07.2012 - 17:47
Danke matata. Kannst du bitte nochmal über meine ergänzenden Antworten schauen.

Ich schminke mich nicht jeden Tag. Ich erstrahle durch meine Natürlichkeit. Ein wenig Creme und der Augenbrauenstift reichen mir aus.
Je ne me maquille pas tous les jours. Je ferai briller par mon naturel. Un peu de crème et ....

Mein Lieblingsdüfte sind kenzo, coco mademoiselle oder Aqua Allegoria Figue-Iris.
Mes parfums préférés sont kenzo, coco mademoiselle ou Aqua Allegoria Figue-Iris.


Wenn Zeit dazu bleibt esse ich am Morgen auch noch eine Kleinigkeit. Aber mir ist ausschlafen lieber, als früh etwas zu essen (bzw. bei mir hat ausschlafen Vorrang vor etwas essen am Morgen). Meine Sachen lege ich mir immer bereits am Vorabend bereit.
Si l`heure reste au matin je mange même une bouchée. Mais je préfère dormir que manger quelque je mange la matinée. J`ai mis mes choses que j`ai toujours été prêt avant la nuit.

Es macht mich wütend, wenn alles schief läuft
On me met en colère lorsque les choses tournent mal.


Autor
Beiträge 40278
2102
Antwort von matata | 07.07.2012 - 18:05
Je resplends de mon naturel.
Un peu de crème de beauté et du crayon à sourcils, cela suffit!

Namen von Parfums schreibt man gross...

Si j`ai assez de temps, je mange aussi un petit quelque chose le matin. Je préfère faire la grasse matinée de manger.
J` arrange mes vêtements toujours le soir, avant me coucher.
________________________
 e-Hausaufgaben.de - Team

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Französisch-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
BELIEBTE DOWNLOADS: