Menu schließen

grobe übersetzung. Bitte. und Text korrigieren.

Frage: grobe übersetzung. Bitte. und Text korrigieren.
(1 Antwort)


Autor
Beiträge 0
14
Maxime Perot attendait devant le bureau du proviseur qui l`avait convoqué.
Le proviseur tenait une feuille à la main:<<Perot fait du trafic d`étiquettes dans le lycée>>.Le proviseur voulait savoir ce que tout ça voulait dire, mais il avait décidé de ne rien raconter.
Le proviseur a dit qu`il était interdit de faire du trafic d`étiquettes.
Ensuite, Maxime a pu s`en aller, mais il a du rester pour deux heures de colle. Maxime avait fait le trafic étiquettes pour aider son copain Lucas qui n`avait pas les moyens d`acheter des vêtements de marque. Marine se moquait toujours de Lucas, elle ne comprenait pas pourquoi il s`des vêtements ringardés.
Le lendemain, quelqu`un avait écrit.Pas d`amour les ringards au mur. Dans la suite, le proviseur l`a renvoyé du lycée pour une semaine. Un soir, le portable de Maxime a sonné, c`etait Coralie, qui a raconté que Marine avait parlé au proviseur et qu`elle avaitADMIS que cele avait été de sa faute. Le proviseura dit qu`il pouvait revenir, mais il a fallu qu`il fasse une exposition sur le sujet: <<la dictature des marques>>.
Quand Maxime a voulu téléphoner á Lucas, la mère lui a dit que Maxime pouvait téléphoner á Marine, sa copine. Lucas sèst excusé de son comportement et a raconté qu`il avait acheté les etiquettes pour plaire á Marine. Mais maintenant, c`etait fini avec Marine.
Frage von Mara123 (ehem. Mitglied) | am 22.09.2011 - 17:31

 
Antwort von GAST | 29.09.2011 - 14:30
Also ich habs mir jetzt bloß auf die schnelle angesschaut. aber sieht relativ gut aus.

Außer...
anstatt des vêtements DE marque - EN marque (bin mir allerdings unsicher da ich es im Wörterbuch nicht gefunden hab)
dann fehlt im 2. Absatz (Ende) ein Verb - zB porter
dann Pas de l`amour fehlen die " " (weiß aber nicht ganu ob es ein Zitt ist oder nicht)
dann bei proviseur ein Tippfehler - ohne a
dann anstatt la mère würd ich entweder son mère oder la mère de... schreiben
dann Akzentfehler auf étiquette
& der letzte Satz klingt sehr satrk nach Umgangssprache, den würd ich umstellen

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Französisch-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
BELIEBTE DOWNLOADS: