Menu schließen

Deutsch in Englischen Übersetzen

Frage: Deutsch in Englischen Übersetzen
(6 Antworten)


Autor
Beiträge 0
13
Kann mir jemand vllt diesen Satz üersetzen ich kriege das nicht auf die Reihe .


Wenn ein mensch keine arbeit hat, hat er dann auch selbstverstänlich kein geld und sehr viel zeit , und wenn ein Mensch sehr beschäftigt ist und arbeitet hat er natürlich geld, aber keine zeit.


Es würde mich sehr freuen .
Danke (L)
Frage von mervekrs61 (ehem. Mitglied) | am 04.05.2011 - 21:51


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von B0B0B (ehem. Mitglied) | 04.05.2011 - 22:00
Merhaba :) .. ich versuchs mal zu übersetzen ..

If a people has no work,
he will not have money but more time but otherwise if a people has a work and he has a job and works, he will not have time but money.

So ungefähr ..

naja hoffe doch ich konnte dir helfen :)


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von Waveboarder (ehem. Mitglied) | 04.05.2011 - 22:36
Naja, also meine Übersetzung wäre so: If a human has no job, he naturally has no money but very much time, and if a human is quite busy and works he has money, of course, but no time.


Autor
Beiträge 7242
45
Antwort von John_Connor | 04.05.2011 - 22:37
people ist bereits die Mehrzahl. human klingt aber s******.^^ Ich würde bei people bleiben und alle Artikel etc. anpassen.


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von algieba (ehem. Mitglied) | 05.05.2011 - 11:15
If a human has no job, he naturally has no money but very much time, and if a human is quite busy and works he has money, of course, but no time.

"If a person..." wäre besser. Außerdem sind mit human/person/Menschen nicht nur Männer gemeint, weshalb sich der Gebrauch von "he or she" anbietet.


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von saxgirl (ehem. Mitglied) | 05.05.2011 - 16:21
Warum nicht "If someone..." ? Das würde ich schreiben...

LG saxgirl =)


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von Taktgeber (ehem. Mitglied) | 05.05.2011 - 18:03
If someone has no work, he has of course no money but a lot of time. But if someone is very busy and works, he has of course money but no time

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Englisch-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
  • Sprachmittlung!?
    Hallo, im Bezug zum Englischen bedeutet Sprachmittlung: - die wesentlichen Aspekte vom Deutschen ins Englisch zu übersetzen ..
  • übersetzen
    hallo. ich freue mich über die hilfe, wie ist die präposition im englischen "bei der Heirat" at the marriage oder... danke
  • Leserbrief übersetzen: Englisch-Deutsch
    Kann mir jemand diesen Englischen text übersetzen (auf deutsch) bittee ... Dear Sir or Madam I am writing in reply to the ..
  • einen satz übersetzen
    Hallo, ist der satz richtig im Englischen? danke ich beeile mich, um schnell in der halle zu sein I will hurry up to be in ..
  • Übersetzung eines Titel
    Hallo Ihr Lieben :) Könnt Ihr mir diesen englischen Titel aus der NYT vernünftig ins deutsche übersetzen? Bei mir habert es ..
  • Bitte englischen Text übersetzen
    Ich sage schon einmal Danke. I´am active and curios at school. I´am not secretive, but I love secrets. I´am ..
  • mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS: