Menu schließen

Leserbrief übersetzen: Englisch-Deutsch

Frage: Leserbrief übersetzen: Englisch-Deutsch
(5 Antworten)


Autor
Beiträge 0
14
Kann mir jemand diesen Englischen text übersetzen (auf deutsch) bittee ...


Dear Sir or Madam
I am writing in reply to the article"Can you live without your mobile phone? " in yesterday´s paper.
I have to say that the article made me laugh , but it also made me cross. In my opinion it is true that many people are addicted to their mobiles.

....
Frage von Anna2012 (ehem. Mitglied) | am 09.03.2012 - 16:06

 
Antwort von ANONYM | 09.03.2012 - 16:13
Ich versuchs mal :-)


Sehr geehrte Damen und Herren
ich schreibe als Antwort auf den gestrigen Zeitungsartikel "Kann man ohne Handy leben?"
Ich muss sagen, dass der Artikel hat mich zum Lachen brachte, aber genau so zum Nachdenken. Meiner Meinung nach ist es wahr, dass viele Menschen süchtig nach ihrem Handy sind.


Autor
Beiträge 0
14
Antwort von Jup33 (ehem. Mitglied) | 09.03.2012 - 16:14
Sehr geehrter Damen & Herren,

Ich schreibe eine Antwort auf den gestrigen Zeitungsartikel "Kannst du ohne dein Handy leben?"
Ich muss sagen,dass der Artikel mich zum lachen gebracht hat,aber es hat mich auch zum ärgern gebracht.
Meiner Meinung nach ist es wahr,dass viele Menschen süchtig nach ihrem Handy sind.

Ungefähr,vom Sinn aber richtig übersetzt.


Autor
Beiträge 0
14
Antwort von Jup33 (ehem. Mitglied) | 09.03.2012 - 16:17
Ok cross heißt doch soetwas wie nachdenklich oder so.
Vorher kannte ich es nicht,nur als "überqueren".


Autor
Beiträge 0
14
Antwort von Anna2012 (ehem. Mitglied) | 09.03.2012 - 16:18
ich kannte das wort cross auch nur als überqueren ...
und danke an alle die übersetzt haben :)


Autor
Beiträge 11943
808
Antwort von cleosulz | 09.03.2012 - 16:25
made me cross = machte mich ärgerlich

to cross kann auch "entgegentreten" heißen.

to made be cross = bitterböse machen
________________________
 e-Hausaufgaben.de - Team

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Englisch-Experten?

220 ähnliche Fragen im Forum: 0 passende Dokumente zum Thema:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
  • Englisch Übersetzen
    Kann mir jemand diesen Satz richtig übersetzen:) Danke Neighbors use and venerate guns to the detriment of developing their own..
  • Englisch: Übersetzung
    Hallo! Ich möchte diesen simplen Satz ins englische übersetzen: Ist dort ein freier Platz für mich? (z.B. Kino) Kann ..
  • satz übersetzen(englisch)
    wie würdet ihr diesen satz ins deutsche übersetzen? The non-gun-related suicide rate in the US is consistent with the rest of ..
  • übersetzen
    Hallo, kann mir bitte jemand die aufgabe übersetzen ? Weigh the pros and cons of Alex`s options and decide whether you want ..
  • übersetzen
    kann mir jemand beim übersetzen ins deutsche helfen? danke For the first time in his life, Gandhi had come face to face with ..
  • Das eine Wort übersetzen^^
    Hey wie würdet ihr das Wort übersetzen? change in quantity demanded Wäre Änderung der nachgefragte menge überhaubt richtig..
  • mehr ...