Ist die Übersetzung richtig?
Frage: Ist die Übersetzung richtig?(keine Antwort)
Hallo zusammen, ich muss einen Text über die Zunfthäuser des Grand Place in Brüssel schreiben mit anschließend den Gründen, warum man genau diesen Platz besuchen sollte. Nun meine Frage, ist das richtig übersetzt? Würde mich über Hilfe freuen. Que donc est "corps de métier ? La notion vient de l`ancien haut-allemand et qualifie un corps des artisans. Ils avaient les intérêts communs et existaient jusqu`au 19ème siècle. Aujourd`hui, on appelle l`association des artisans en Allemagne parfois aussi à la corporation. Le corps de métier étreint toutes les personnes qui exercent plusieurs métiers semblables pour devenir un pouvoir efficace dans la ville. En même temps les corps de métier contrôlent aussi le nombre à des artisans dans une ville et évitent la concurrence. Chaque corps de métier a ses propres règles qui sont adaptées aux professions respectives. Au Moyen-Age, chaque artisan d`un corps de métier devait encore appartenir. Chacun de ces corps de métier avait dans les villes plus grandes, comme par exemple à Bruxelles une maison de corps de métier ou une pièce de corps de métier. Là Zunftmahl avait lieu une fois par an. Beaucoup de maisons de corps de métier étaient détruites par les Français et étaient construites à neuf près de 1698 dans un style baroque magnifique. Grand Place a un caractère tout à fait propre. Il démontre donnent l`ornement baroque aux façades qui ont les parcelles étroites. Le bâtiment principal de Grand Places sont l`Hôtel de ville et la maison de pain. La place semble en tout très vivante et variée par 37 maisons de corps de métier qui sont alignées. Les maisons ont les façades fort divisées qui sont décorées avec le riche ornement de sculptures. Généralement ils sont rendus coûteux. Des architectes étaient entre autres Pieter Herbosch et Antonio Pastorana. Chaque maison a l`indication du corps de métier respectif et encore un nom propre. Le numérotage de maison commence sur le coin du nord de la place – à Rue au Beurre et se poursuivent contre le sens d`une aiguille d`une montre. Die schönsten Häuser sind auf der Nordwestseite des Platzes von Nummer 1-7. Das Rathaus ist auf der Südwestseite an der Rue de la Tête d´Or und auch die Hausnummern 8-12. Die Hausnummern 13-19 sind auf der Südostseite des Platzes an der Rue de Chapeliers. Das bekannteste Haus des Platzes „Maison du Roi“ ist an der Nordostseite an der Rue de Harengs. Maintenant pourquoi devait-on visiter à Grand Place ? Là on trouve beaucoup de super maisons de corps de métier qui sont très remarquables. Il y a un très grand marchand de glaces qui attire beaucoup de visiteurs. La glace est très délicieuse et il est les grandes portions. Il y a beaucoup de cafés sur la place qui sont aussi remarquables. Des gens de beaucoup de nations se rencontrent là – c`est toujours débarrassé de quelque chose. Il est une place centrale à Bruxelles – un aimant pour des touristes! |
Frage von cheasy3 (ehem. Mitglied) | am 05.01.2010 - 18:06 |
Leider noch keine Antworten vorhanden! |
157 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch- Französisch Text (5 Antworten)
- La ville de Colmar: Korrektur (1 Antworten)
- Französisch Tagesablauf- BITTE Korrigieren (1 Antworten)
- Übersetzung: bitte korrigieren (10 Antworten)
- Coco Chanel Text korriegen Danke im voraus (2 Antworten)
- Découvertes 4// Lektion 4// la crise // Übersetzung (7 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- Französisch TextHey, wollte fragen ob das so richtig ist :) En vacances, j`ai été en mer du nord avec mes parents. Nous étions sur une île ..
- La ville de Colmar: KorrekturHallo Zusamen, könnten sie mir dies korrigieren Die Geschichte Colmars begann vermutlich in der Karolinenzeit (9. ..
- Französisch Tagesablauf- BITTE KorrigierenHallo, ich muss für Französisch einen Reisebericht schreiben und würde mich sehr darüber freuen, wenn ihr meinen Tagesablauf-..
- Übersetzung: bitte korrigierenLes années de 1985 à 1945 sont caractérisées ainsi que les années précédentes par une amitié des deux pays avec le profit mutuel..
- Coco Chanel Text korriegen Danke im vorausIch bin sehr schlecht in Französisch und bräuchte eure Hilfe. Es wäre sehr nett, wenn einer von euch diesen Text für meine ..
- Découvertes 4// Lektion 4// la crise // ÜbersetzungHallo, Also ich brauche eine Übersetzung von dem Lektionstext la crise aus découvertes 4 Lektion 4. ich brauche die ..
- mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS:
- Das Pronominaladverb 'en'Gebrauch, Übersetzung
- Sauts a skiDiese Hausaufgabe im Fach Französisch stellt eine olympische Diziplin (Skispringen) in Kürze vor und liefert im Anschluss die ..
- Übersetzung: Baby-sitter blues von Aude-MurailDies ist eine wörtlich Übersetzung von Baby-sitter blues von Aude-Murail. Perfekt für jede Arbeitsvorbereitung.
- LiaisonLiaison - französische Bindung
- Indirekte RedeIndirekte Rede mit dem redeeinleitenden Verb im Präsens!!
- Wichtigsten FranzösischverbenDas Dokument enthält die 130 wichtigsten Verben in Französisch. Wir mussten das Dokument für unsere Matura erstellen. Die ..
- mehr ...