Bräuchte eine Übersetzung!
Frage: Bräuchte eine Übersetzung!(6 Antworten)
Hey Leute , bräuchte eine Übersetzung für den folgenden Text! Réne Levesque In den 60er Jahren sorgte R.L. Als gewitzter Politiker schaffte er es die erste Partei mit herrschaftsanspruch zu gründen, die von den Kanadiern ernst genommen wurde. : Die Partei "Parti Quebecois" wuchs durch seine harte Arbeit, seinen Charme und die demokratische Grundlage. In einer Zeit, in der Standpunkte mit Brandbomben verteidigt wurden, versuchte Levesque die Menschen in Quebec zu einer Abstimmung über die Abtrennung zu bewegen. : Obwohl er als Premier von Quebec seinen 13 Jahre währenden Kampf in einem Referendum 1980 verlor, erinnert man sich an ihn wegen zahlreicher weiterer "Siege" im Sinne der frankophonen Menschen. aber bitte keine maschinelle *lol* DAnke im Voraus! bye! |
GAST stellte diese Frage am 21.11.2005 - 18:14 |
Antwort von GAST | 21.11.2005 - 18:17 |
französisch? |
Antwort von CrashOverwrite | 21.11.2005 - 18:17 |
Frag roman, der macht es bestimmt. 100% CO2 |
Antwort von GAST | 21.11.2005 - 18:18 |
Dans les années 60, R.L. s"occupait de la solution détachée réelle Quebecs. Comme homme politique rusé, il le créait le premier parti avec herrschaftsanspruch à se baser qui était pris au sérieux par les Canadiens. : Le parti "Parti Quebecois" s"accroissait par son travail dur, son charme et la base démocratique. A un temps, auquel des points de vue avec des bombes incendiaires étaient défendus remuer Levesque essayés les gens dans Quebec pour un vote sur la séparation. : Bien qu"il perde comme premier ministre de Quebec à ses 13 ans de lutte durant dans un référendum en 1980, on s"en souvient à cause des nombreuses "victoires" supplémentaires dans l"esprit des gens francophones. |
Antwort von GAST | 21.11.2005 - 18:18 |
@CO2: Hehe ... Ich bin der Übersetzungsmaster! |
Antwort von CrashOverwrite | 21.11.2005 - 18:20 |
Was habe ich gesagt? @roman Ich kenne dich doch. |
Antwort von GAST | 21.11.2005 - 18:21 |
Ich mach das schon ... ;-) |
206 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch- Übersetzung gebraucht! Von französischen ins deutsche (6 Antworten)
- Deutsch- Übersetzung von französischem Text gesucht. (1 Antworten)
- Französisch Text (5 Antworten)
- Coco Chanel Text korriegen Danke im voraus (2 Antworten)
- La ville de Colmar: Korrektur (1 Antworten)
- Französisch Tagesablauf- BITTE Korrigieren (1 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- Übersetzung gebraucht! Von französischen ins deutscheHallo alle zsm, Ich bräuchte ne Übersetzung für diesen Satz: Spécialiste du marché des salades repas, la marque Les Crudettes ..
- Deutsch- Übersetzung von französischem Text gesucht.Hallo! Ich bin neu hier und habe leich eine erste Bitte an euch! :) Ich bräuchte dringend eine Übersetzung vom Text La ..
- Französisch TextHey, wollte fragen ob das so richtig ist :) En vacances, j`ai été en mer du nord avec mes parents. Nous étions sur une île ..
- Coco Chanel Text korriegen Danke im vorausIch bin sehr schlecht in Französisch und bräuchte eure Hilfe. Es wäre sehr nett, wenn einer von euch diesen Text für meine ..
- La ville de Colmar: KorrekturHallo Zusamen, könnten sie mir dies korrigieren Die Geschichte Colmars begann vermutlich in der Karolinenzeit (9. ..
- Französisch Tagesablauf- BITTE KorrigierenHallo, ich muss für Französisch einen Reisebericht schreiben und würde mich sehr darüber freuen, wenn ihr meinen Tagesablauf-..
- mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS:
- Das Pronominaladverb 'en'Gebrauch, Übersetzung
- Sauts a skiDiese Hausaufgabe im Fach Französisch stellt eine olympische Diziplin (Skispringen) in Kürze vor und liefert im Anschluss die ..
- Übersetzung: Baby-sitter blues von Aude-MurailDies ist eine wörtlich Übersetzung von Baby-sitter blues von Aude-Murail. Perfekt für jede Arbeitsvorbereitung.
- LiaisonLiaison - französische Bindung
- Indirekte RedeIndirekte Rede mit dem redeeinleitenden Verb im Präsens!!
- Wichtigsten FranzösischverbenDas Dokument enthält die 130 wichtigsten Verben in Französisch. Wir mussten das Dokument für unsere Matura erstellen. Die ..
- mehr ...