Wetter und Temperaturen: Übersetzung
Frage: Wetter und Temperaturen: Übersetzung(6 Antworten)
Ich wollte wissen warum "es war kalt " im Internet und Googel Übersetzer "il faisait froid" heißt.Weil ich hätte das mit: il a |
Frage von Darknight11 | am 03.01.2019 - 17:13 |
Antwort von matata | 03.01.2019 - 21:25 |
Auf Deutsch ist es das Präteritum, das entspricht dem Imparfait im Französisch. Das Passé Composé wäre auf Deutsch: Es ist kalt gewesen und korrekt auf Französisch müsste das heissen: Il a fait froid... Das entspricht aber nicht dem deutschen Satz.... Es war kalt. ________________________ e-Hausaufgaben.de - Team |
Antwort von matata | 03.01.2019 - 17:59 |
Es gibt in jeder Sprache Redewendungen, die man nicht übersetzen kann. Die Sache mit den Temperaturen und dem Wetter ist so eine auf Französisch.... il fait froid | es ist kalt il fait chaud | es ist heiss il fait beau | es ist schönes Wetter il fait du soleil | es ist sonnig il fait du vent | es ist windig il fait 20 degrés | es hat 20° C nie mit être konjugieren Es ist kalt in Deutsch / il fait froid auf Französisch | Redewendung Es war kalt in Deutsch | Präteritum il faisait froid | Imparfait von faire Ausnahmsweise hat der Übersetzer recht... Andere Begriffe zum Thema Wetter kannst du hier lernen http://www.multilingual.de/franzoesisch/franzoesische-vokabeln/wetter/ https://www.lern-online.net/franzoesisch/schreiben/redewendungen/wetter/ ________________________ e-Hausaufgaben.de - Team |
Antwort von Darknight11 | 03.01.2019 - 21:14 |
Nur bei dem Wetter und ist das nie mit ètre konjugieren nur aufs wetter bezogen? |
Antwort von matata | 03.01.2019 - 21:18 |
Das gilt nur für diese besonderen Ausdrücke fürs Wetter: il fait froid | es ist kalt il fait chaud | es ist heiss il fait beau | es ist schönes Wetter il fait du soleil | es ist sonnig il fait du vent | es ist windig il fait 20 degrés | es hat 20° C Vermutlich gibt es noch ein paar mehr davon, aber die sind mir grad so in den Sinn gekommen. Grundsätzlich gilt: Diese Ausdrücke muss man einfach auswendig lernen..., weil mit Übersetzen kommt man nicht weit... ________________________ e-Hausaufgaben.de - Team |
Antwort von Darknight11 | 03.01.2019 - 21:19 |
Und warum wird das imparfait benutz und nicht das passe compose ? |
Antwort von matata | 03.01.2019 - 21:25 |
Auf Deutsch ist es das Präteritum, das entspricht dem Imparfait im Französisch. Das Passé Composé wäre auf Deutsch: Es ist kalt gewesen und korrekt auf Französisch müsste das heissen: Il a fait froid... Das entspricht aber nicht dem deutschen Satz.... Es war kalt. ________________________ e-Hausaufgaben.de - Team |
Antwort von Darknight11 | 03.01.2019 - 21:28 |
Vielen dank |
168 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch- französisch wetter übersetzung (2 Antworten)
- Französisch Text (5 Antworten)
- La ville de Colmar: Korrektur (1 Antworten)
- Französisch Tagesablauf- BITTE Korrigieren (1 Antworten)
- Übersetzung: bitte korrigieren (10 Antworten)
- Coco Chanel Text korriegen Danke im voraus (2 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- französisch wetter übersetzungwie sagt man auf französisch heute ist das wetter schön schlecht heute regnet es heute ist es sehr kalt danke
- Französisch TextHey, wollte fragen ob das so richtig ist :) En vacances, j`ai été en mer du nord avec mes parents. Nous étions sur une île ..
- La ville de Colmar: KorrekturHallo Zusamen, könnten sie mir dies korrigieren Die Geschichte Colmars begann vermutlich in der Karolinenzeit (9. ..
- Französisch Tagesablauf- BITTE KorrigierenHallo, ich muss für Französisch einen Reisebericht schreiben und würde mich sehr darüber freuen, wenn ihr meinen Tagesablauf-..
- Übersetzung: bitte korrigierenLes années de 1985 à 1945 sont caractérisées ainsi que les années précédentes par une amitié des deux pays avec le profit mutuel..
- Coco Chanel Text korriegen Danke im vorausIch bin sehr schlecht in Französisch und bräuchte eure Hilfe. Es wäre sehr nett, wenn einer von euch diesen Text für meine ..
- mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS:
- Das Pronominaladverb 'en'Gebrauch, Übersetzung
- Sauts a skiDiese Hausaufgabe im Fach Französisch stellt eine olympische Diziplin (Skispringen) in Kürze vor und liefert im Anschluss die ..
- Übersetzung: Baby-sitter blues von Aude-MurailDies ist eine wörtlich Übersetzung von Baby-sitter blues von Aude-Murail. Perfekt für jede Arbeitsvorbereitung.
- LiaisonLiaison - französische Bindung
- Indirekte RedeIndirekte Rede mit dem redeeinleitenden Verb im Präsens!!
- Wichtigsten FranzösischverbenDas Dokument enthält die 130 wichtigsten Verben in Französisch. Wir mussten das Dokument für unsere Matura erstellen. Die ..
- mehr ...