catull an lesbia-seite 23-fragen
Frage: catull an lesbia-seite 23-fragen(8 Antworten)
Hey Leute! Bräuchte dringend ein paar Antworten auf die Fragen zum Gedicht `Ich bin wie von Sinnen!` von Catull, vielleicht hat es von euch schon mal jemand beantworten müssen! Wär super, danke! Lg |
Frage von emmylii1 (ehem. Mitglied) | am 27.02.2011 - 13:31 |
Antwort von GAST | 27.02.2011 - 13:42 |
Was |
Antwort von emmylii1 (ehem. Mitglied) | 27.02.2011 - 13:45 |
Das sind solche fragen wie: 1.wer könnte mit `ille` gemeint sein, den catull gleich zu beginn mit starker betonung nennt? welche stilistischen mittel verwendet et, um diesen akzent zu setzen? 2. welche vorzüge genießt jeder `ille` gegenüber catull? wie reagiert der dichter? |
Antwort von GAST | 27.02.2011 - 13:48 |
Ich kenn das Gedicht leider nicht. Sonst könnte ich dir helfen. |
Antwort von emmylii1 (ehem. Mitglied) | 27.02.2011 - 13:51 |
Ist total bekannt, findet man im internet etliche male, lateinisch und deutsch;-) trotzdem danke! |
Antwort von GAST | 27.02.2011 - 15:57 |
ille ist wohl lesbias macker. der hat die, catull darf den beiden nur von weitem zusehn und ist halt eifersüchtig auf den anderen.. anapher (ille .. ille) hyperbel (hieß das so? mein ne übertreibung bei superare divos oder allgemein, indem er den mit nem gott vergleicht) klimax (mi par esse deo videtur - superare divos - erst scheint er wie ein gott zu sein, dann übertrifft er die sogar) |
Antwort von emmylii1 (ehem. Mitglied) | 27.02.2011 - 19:53 |
danke, danke, danke:-)! |
Antwort von emmylii1 (ehem. Mitglied) | 28.02.2011 - 15:49 |
hab noch zwei fragen zu beantworten: 3. warum nennt catull seine befindlichkeit hier `otium`? inwiefern kennzeichnet der `politische` vergleich am ende seine schwierige existenz treffend? 4. wie würden sie hier catulls verhältnis zu lesbia aufgrund der aussage dieses gedichtes beurteilen? ..wär super, wenn noch jemand die antworten wüsste! danke:-) |
Antwort von GAST | 28.02.2011 - 17:33 |
Zitat: otium = ruhe, freie zeit, muße otium ist ihm beschwerlich, macht ihn krank (molestum est) er jubelt (exsultare) und wünscht, begehrt zu viel (gestire nimium) -> heißt für mich, dass er, wenn er zu viel zeit hat, nichts zu tun hat, und dass das "doof" für ihn ist. also ein laster für ihn. er kann weder der situation noch sich selbst entfliehen - was heißt, dass er die ganze zeit an seine liebe, an lesbia denken muss.. "otium hat sowohl könige als auch glückliche städte zugrunde gerichtet" -> deutet wohl auf seine bevorstehende zukunft hin. meint halt, dass sogar mächtige könige und glückliche städte vernichtet wurde, nur wegen dieser muße und sicher auch ihn, wenn er so weitermachen sollte. 4. catull ist verrückt nach lesbia? ^^ sobald er sie sieht, ist er geblendet, hört nichts, "brennt".. öhm ja.. eifersüchtig halt auf ille. verhältnis.. ich hab keine ahnung. |
14 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Latein- von Catull Carmen zu Ovid? (5 Antworten)
- Übersetzung latein Catull carmina 107! (4 Antworten)
- Welche Catull Texte haben ca 100 Wörter? (1 Antworten)
- Übersetzungen Latein Catull carmen 18, 19, 20 (1 Antworten)
- Catull Übertsetzung Carmen 67 (3 Antworten)
- Catull carmen 7: Interpretationsansätze ? (1 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- von Catull Carmen zu Ovid?Hallo, bisher wurden die Lesbia Gedichte 2,3,5,7 von Catull durchgesprochen (Text Interpretation), die Schulaufgabe in 6 Wochen..
- Übersetzung latein Catull carmina 107!Hey, ich brauche dringend eine übersetzung des carmina 107 von catull es gibt zwar viele im i-net aber i-wie alle falsch. naja ..
- Welche Catull Texte haben ca 100 Wörter?Brauche unbedingt ein paar Texte von Catull mit ca 100 Wörtern.
- Übersetzungen Latein Catull carmen 18, 19, 20Kann mir jemand die Übersetzungen von Catull Carmen 18 19 und 20 geben? Leider sind sie nirgends im Internet zu finden :(
- Catull Übertsetzung Carmen 67Ich brauche die Übersetzung von Catull, Carmen 67
- Catull carmen 7: Interpretationsansätze ?Hallo. Wir haben zu diesem Gedicht zwei Fragen: 1. Aus welcher inneren Haltung Lesbias gegenüber Catull ergibt sich die ..
- mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS:
- Catull c.1 Die Widmung und c.2 Der Vogel - ÜbersetzungDie ersten zwei Carmen-Verse von Catull ins Deutsche übersetzt.
- Catull c.40 Dichtung als Waffe, c.43 Spott über die Freundin eines Gegners, c.49 Ein doppelbödigeDie drei Texte von Catull sind hier vom Lateinsichen ins Deutsche übersetzt. Es ist eine freie Übersetzung.
- Lateinische Gedichte 5Catull's Carmina Nummer 46
- Lateinische Gedichte 7Catull's Carmina Nummer 45
- Lateinische Gedichte 4Catull's Carmina Nummer 49
- Lateinische Gedichte 6Catull's Carmina Nummer 38
- mehr ...