Menu schließen

Brief 2 an Maximus

Alles zu Werke

Plinius (der jüngere)


Buch 3 - Brief 2
lateinisch / deutsch

C. PLINIVS MAXIMO SVO S.
Quod ipse amicis tuis obtulissem, si mihi eadem i materia suppeteret, id nunc iure videor a te meis petiturus. Arrianus Maturus Altinatium est princeps; cum dico princeps, non de facultatibus loquor, quae illi large supersunt, sed de castitate, iustitia, gravitate, prudentia. huius ego consilio in negotiis, iudicio in studiis utor; nam plurimum fide, plurimum veritate, plurimum intellegentia praestat. amat me, nihil possum ardentius dicere, ut tu. Caret ambitu; ideo se in equestri gradu tenuit, cum facile posset adscendere altissimum. mihi tamen ornandus excolendusque est. itaque magni aestimo dignitati eius aliquid adstruere inopinantis, nescientis, immo etiam fortasse nolentis, adstruere autem, quod sit splendidum nec molestum. cuius generis, quae prima occasio tibi, conferas in eum rogo. habebis me, habebis ipsum gratissimum debitorem. quamvis enim ista non appetat, tam grate tamen excipit, quam si concupiscat. Vale.
C. Plinius grüßt seinen Maximus
Was ich selbst Deinen Freunden angeboten hätte, stünden mir die gleichen Möglichkeiten zur Verfügung, das glaube ich jetzt mit Recht für die meinigen von Dir erbitten zu dürfen. Arrianus Maturus ist in Altinum der erste Mann. Wenn ich sage Aer erste Mann", dann spreche ich nicht von seinem Gelde, über das er in reichem Maße verfügt, sondern von seiner Sittenreinheit, Gerechtigkeit, Charakterfestigkeit und Klugheit. Seines Rates bediene ich mich bei meiner Tätigkeit, seines Urteils bei meinen literarischen Arbeiten, denn er überragt alle an Zuverlässigkeit, Wahrheitsliebe und Verstand. Er liebt mich - enthusiastischer kann ich es nicht ausdrücken - wie Du. Er kennt keinen Ehrgeiz; deshalb hat er sich mit dem Range eines Ritters begnügt, obwohl er leicht den höchsten Rang hätte erklimmen können. Doch ich möchte ihn zu Ehre und Ansehen bringen. Deshalb liegt mir sehr daran, seiner Würde irgendwie aufzuhelfen, ohne daß er es ahnt, ohne daß er es weiß, ja, vielleicht gar gegen seinen Willen, aufzuhelfen aber mit etwas, was in die Augen sticht, ohne doch ihm lästig zu sein. So etwas laß ihm doch bitte bei der ersten sich Dir bietenden Gelegenheit zukommen; Du wirst an mir, wirst an ihm einen sehr dankbaren Schuldner haben. Denn mag er auch diese Gunst nicht anstreben, so nimmt er sie doch so dankbar auf, wie wenn er sie begehrte. Leb' wohl!
Inhalt
Brief 2 an Maximus - Lateinischer Orginaltext und Deutsche Übersetzung (375 Wörter)
Hochgeladen
Optionen
Hausaufgabe herunterladen: PDFPDF, Download als HTMHTM
  • Bewertung 4 von 5 auf Basis von 41 Stimmen
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
4/5 Punkte (41 Votes)



Seite drucken | Melden
Kostenlos eine Frage an unsere Latein-Experten stellen:

2 weitere Dokumente zum Thema "Werke"
7 Diskussionen zum Thema im Forum
Wenn du dieses Dokument verwendest, zitiere es bitte als: "Brief 2 an Maximus", https://e-hausaufgaben.de/Hausaufgaben/D650-Plinius-der-Juengere-Buch-3-Brief-2-an-Maximus.php, Abgerufen 22.12.2024 08:07 Uhr

Es handelt sich hier um einen fremden, nutzergenerierten Inhalt für den keine Haftung übernommen wird.
Download: PDFPDF, Download als HTMHTM
ÄHNLICHE DOKUMENTE:
PASSENDE FRAGEN:
  • Brauch Hilfe-->Überstezung!
    hey leute! könnte mir jemand diese 3 Sätze übersetzen?! danke Nec vero habere virtutem satis est quasi artem aliquam, nisi ..
  • Übersetzung Maximus Plinius
    Hallöchen ihr Fleißigen ;) Habe Probleme bei zwei Sätzen (ergeben für mich irgendwie keinen Sinn) Freue mich über eure Hilfe..
  • Ovid: Amores und Ars Amatoria
    Hi, habt ihr eine URL wo ich mir von Ovid die vollständigen Werke "Amores" und "Ars Amatoria" als PDF-Datei runterladen kann? ..
  • Vergil
    Hi, also ich muss eigentlich morgen ein Kurz-Referat über Vergil halten, aber ich weiß nicht so Recht, ob ich das schaffe, ..
  • Cicero - Lateinübersetzung
    Hallo ihr Lieben, Ich bin eine ziemliche Null in Latein und weiß mir mittlerweile nicht anders zu helfen als zu online-..
  • mehr ...