Französisch Übersetzung
Frage: Französisch Übersetzung(4 Antworten)
Ich brauche dringend Hilfe für mein Französisch-Referat! Der Ärmelkanal im Norden und der Atlantik im Süden und Westen sind die Wassergrenzen der Halbinsel, die Landgrenze nach Osten ist eine historische, deren Verlauf immer wieder verschoben wurde; Sie verläuft vom Moint-Saint-Michel am Ärmelkanal (heute Normandie) über die Grenzfesten Fougères und Vitré und weiter über Châteaubriant und Redon bis La Roche-Bernard an der Atlantikküste. |
Frage von samybabe (ehem. Mitglied) | am 27.03.2008 - 15:45 |
Antwort von samybabe (ehem. Mitglied) | 27.03.2008 - 15:57 |
kann |
Antwort von matata | 27.03.2008 - 16:01 |
Such dir einmal die Wörter bei LEO Französisch... Dann mach einen Entwurf und stell ihn hier hinein. Und mit diesem Entwurf wird sich sicher jemand beschäftigen. Liefere am besten die Wörter-Liste grad mit.... Eine gewisse Vorleistung erwarten wir von dir... ________________________ e-Hausaufgaben.de - Team |
Antwort von -Sweety93- (ehem. Mitglied) | 27.03.2008 - 16:37 |
La Manche au nord et l`Atlantique au sud et ouest sont les frontières d`eau de la péninsule, la frontière de pays vers est est une historique dont le déroulement était sans cesse déplacé; elle se passe de Michel de Moint Saint à la Manche (aujourd`hui la Normandie) sur Fougères fêtes frontières et Vitré et plus loin sur Châteaubriant et Redon jusqu`à La Bernard de sentait sur la côte d`Atlantique. |
Antwort von samybabe (ehem. Mitglied) | 27.03.2008 - 20:28 |
vielen, vielen Dank Sweety!(K) |
158 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch- Französisch Text (5 Antworten)
- La ville de Colmar: Korrektur (1 Antworten)
- Französisch Tagesablauf- BITTE Korrigieren (1 Antworten)
- Übersetzung: bitte korrigieren (10 Antworten)
- Coco Chanel Text korriegen Danke im voraus (2 Antworten)
- Découvertes 4// Lektion 4// la crise // Übersetzung (7 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- Französisch TextHey, wollte fragen ob das so richtig ist :) En vacances, j`ai été en mer du nord avec mes parents. Nous étions sur une île ..
- La ville de Colmar: KorrekturHallo Zusamen, könnten sie mir dies korrigieren Die Geschichte Colmars begann vermutlich in der Karolinenzeit (9. ..
- Französisch Tagesablauf- BITTE KorrigierenHallo, ich muss für Französisch einen Reisebericht schreiben und würde mich sehr darüber freuen, wenn ihr meinen Tagesablauf-..
- Übersetzung: bitte korrigierenLes années de 1985 à 1945 sont caractérisées ainsi que les années précédentes par une amitié des deux pays avec le profit mutuel..
- Coco Chanel Text korriegen Danke im vorausIch bin sehr schlecht in Französisch und bräuchte eure Hilfe. Es wäre sehr nett, wenn einer von euch diesen Text für meine ..
- Découvertes 4// Lektion 4// la crise // ÜbersetzungHallo, Also ich brauche eine Übersetzung von dem Lektionstext la crise aus découvertes 4 Lektion 4. ich brauche die ..
- mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS:
- Das Pronominaladverb 'en'Gebrauch, Übersetzung
- Sauts a skiDiese Hausaufgabe im Fach Französisch stellt eine olympische Diziplin (Skispringen) in Kürze vor und liefert im Anschluss die ..
- Übersetzung: Baby-sitter blues von Aude-MurailDies ist eine wörtlich Übersetzung von Baby-sitter blues von Aude-Murail. Perfekt für jede Arbeitsvorbereitung.
- LiaisonLiaison - französische Bindung
- Indirekte RedeIndirekte Rede mit dem redeeinleitenden Verb im Präsens!!
- Wichtigsten FranzösischverbenDas Dokument enthält die 130 wichtigsten Verben in Französisch. Wir mussten das Dokument für unsere Matura erstellen. Die ..
- mehr ...