Menu schließen

1 Satz übersetzen (evtl.auch andere Sprachen...)

Frage: 1 Satz übersetzen (evtl.auch andere Sprachen...)
(17 Antworten)

 
Hi, kann mir wer den Satz

"Bitte verlassen Sie diese Welt so, wie Sie sie vorfinden möchten" ins Französische und wennmöglich auch noch ins Spanische und ganz viele andere Sprachen übersetzen?
(Englisch brauchts nimmer :P)


Vielen Lieben Dank!
GAST stellte diese Frage am 24.02.2006 - 16:31

 
Antwort von GAST | 24.02.2006 - 16:32
hehe,
da hollen sich die grünen also ihre übersetztungen her^^

 
Antwort von GAST | 24.02.2006 - 16:33
S`il vous plaît, quittez vous ce monde tellement que voudriez-vous les trouver "dans le français et wennmöglich encore dans l`espagnol et entièrement beaucoup d`autres langues traduisent ?


das is aber jetzte mit der übersetzer maschine übersetzt worden..können also fehler drin sein

 
Antwort von GAST | 24.02.2006 - 16:34
Hm, übersetzungsmaschine hätt ich selber auch gefunden, drum frag ich ja hier ;)

 
Antwort von GAST | 24.02.2006 - 16:49
ja @costelleo..das is ziemlich falsch..aber 100% richtig kann ichs dir auch nich sagen..da müsst ich jetz aufstehen und mein franz heft ausgraben...neee
aber das von costello das hört man ja schon dass das komplett falsch is..

 
Antwort von GAST | 24.02.2006 - 16:51
Proszê proszê opuœciæ ten œwiat tak, jak pañstwo chcieliby zastaæ j¹.
also das is auf polnscih, falls du es lesen kannst ;)

 
Antwort von GAST | 24.02.2006 - 16:52
xD jetz muss man es nur noch ausprechen können..^^

 
Antwort von GAST | 24.02.2006 - 16:53
booar kp franz.habe ich schon seit nem halben jahr nicht mehr aber ich mach mal ein versuch kann mich ja dann gerne jemand verbessern :)

s`il vous plait quittez le monde comme vous voulez le découvrir!

 
Antwort von GAST | 24.02.2006 - 16:56
Hui, danke das is cool

@mediziner: was is das letze für ein buchstabe, da kommt bei mir nur ne hochgestellte 1 raus?

 
Antwort von GAST | 24.02.2006 - 16:57
@prensesish
das hört sich doch schon ziemlich richtig an...nur noch das s`il vous plait am ende dann könnte es richtig sein :)

 
Antwort von GAST | 24.02.2006 - 16:59
ich glaube irgendwie kann das entweder ganz am anfang hin oder eben ganz ans ende
aber stimmt schon am ende hört sichs besser an ^^

 
Antwort von GAST | 24.02.2006 - 17:00
achja wenn es `diese welt` heißen soll dann muss das `ce monde` heißen fällt mir da grade auf =)


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von hundeflüsterer (ehem. Mitglied) | 24.02.2006 - 17:18
ey alder, haust du ab hier sonst schläge. und wenn nicht sauber wso wie du hier vorher alle angechekt hast dann noch mehr schläge, lan.

 
Antwort von GAST | 24.02.2006 - 17:23
Wie in der Sendung mit der Maus:

"Please leave the world like you`d like to find it" Das war... Englisch

*dät-dät-dät-dät-dä-dä-dä-dä-dä-dä-dä-dä-dä-dä-dääääää* ("Sendung mit der maus"-Melodie)

 
Antwort von GAST | 24.02.2006 - 17:38
und auf Türkisch:
lÜTFEN DüNYAYI BULMAK ISTEDIGIN GIBI BIRAK

 
Antwort von GAST | 24.02.2006 - 17:41
Please leave this place just how you want to find it when returning

 
Antwort von GAST | 24.02.2006 - 18:06
a.u.b verlaat deze wereld zo als hem voor jezelf wil hebben:) das ist holländisch:)

 
Antwort von GAST | 24.02.2006 - 18:10
tsss sry hab ein wort vergessen... also richtig heißt es a.u.b verlaat deze wereld zo als je hem voor jezelf wil hebben

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Französisch-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
BELIEBTE DOWNLOADS: