Französisch Übersetzung: Dont / Duquel
Frage: Französisch Übersetzung: Dont / Duquel(1 Antwort)
Hallo, ich habe eine kurze Übersetzungsfrage zu folgendem Satz: Ich habe einen Artikel gelesen, von dem ich dir erzählen will. Wie übersetzt man diesen Satz ins Französische? J`ai lu un article dont je veux te raconter. -oder- J`ai lu un article duquel je veux te raconter. Also ich hab gelesen dass duquel/ desquels/ de laquelle/ desquelles nicht ohne eine weitere Präposition stehen kann aber ich bin mir trotzdem nicht sicher ob das mit `dont` stimmt.. Oder gibts da eine ganz andere Lösung? Vielen Dank im Voraus. |
Frage von leapli (ehem. Mitglied) | am 02.04.2014 - 16:51 |
Antwort von aurielle | 03.04.2014 - 07:40 |
Zitat: Ich schreibte: J`ai lu un article dont je veux te parler. Zitat: Zitat: Quelle: http://www.etudes-litteraires.com/forum/topic23895-duquel-dont.html Wenn du bist im Zweifel mit "dont /duquel" , nimm "dont" ;) |
201 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch- Pronoms relatifs: dont, lequel - Wann anwenden? (1 Antworten)
- Französisch Text (5 Antworten)
- Übungen Französisch! (1 Antworten)
- La ville de Colmar: Korrektur (1 Antworten)
- Französisch Tagesablauf- BITTE Korrigieren (1 Antworten)
- Übersetzung: bitte korrigieren (10 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- Pronoms relatifs: dont, lequel - Wann anwenden?Also, ich hab in Französisch das Thema RELATIVPRONOMEN: que, qui , ce que , ce qui, dont, lequel ... Soweit kann ich alles..
- Französisch TextHey, wollte fragen ob das so richtig ist :) En vacances, j`ai été en mer du nord avec mes parents. Nous étions sur une île ..
- Übungen Französisch!Hallo! Eine gute Bekannte von mir (sie ist 15 --> 9. Jahrgangsstufe) hat ein "kleines" Problem mit Französisch. u.a. ist sie ..
- La ville de Colmar: KorrekturHallo Zusamen, könnten sie mir dies korrigieren Die Geschichte Colmars begann vermutlich in der Karolinenzeit (9. ..
- Französisch Tagesablauf- BITTE KorrigierenHallo, ich muss für Französisch einen Reisebericht schreiben und würde mich sehr darüber freuen, wenn ihr meinen Tagesablauf-..
- Übersetzung: bitte korrigierenLes années de 1985 à 1945 sont caractérisées ainsi que les années précédentes par une amitié des deux pays avec le profit mutuel..
- mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS:
- Das RelativpronomenErläuterung des französischen Relativpronomens und Beispiele dazu.
- Das Pronominaladverb 'en'Gebrauch, Übersetzung
- Sauts a skiDiese Hausaufgabe im Fach Französisch stellt eine olympische Diziplin (Skispringen) in Kürze vor und liefert im Anschluss die ..
- Übersetzung: Baby-sitter blues von Aude-MurailDies ist eine wörtlich Übersetzung von Baby-sitter blues von Aude-Murail. Perfekt für jede Arbeitsvorbereitung.
- LiaisonLiaison - französische Bindung
- Indirekte RedeIndirekte Rede mit dem redeeinleitenden Verb im Präsens!!
- mehr ...