Menu schließen

Kunitz, Stanley - The war against the trees - Inhaltsangabe

Frage: Kunitz, Stanley - The war against the trees - Inhaltsangabe
(11 Antworten)


Autor
Beiträge 14
0
Guten Tag, könnte mir jemand helfen, den Inhalt folgenden Gedichtes kurz zu erklären:


The man who sold his lawn to standard oil
Joked with his neighbors come to watch the show
While the bulldozers, drunk with gasoline,
Tested the virtue of the soil
Under the branchy sky
By overthowing first the privet-row.

Forsythia-forays and hydrangea-raids
Were but preliminaries to a war
Against the great-grandfathers of the town,
So freshly lopped and maimed.
They struck and struck again,
And with each elm a century went down.

All day the hireling engines charged the trees,
Subverting them by hacking underground
In grub-dominions, where dark summer`s mole
Rampages through his halls,
Till a northern seizure shook
Those crowns, forcing the giants to their knees.

I saw the ghosts of children at their games
Racing beyond their childhood in the shade,
And while the green world turned its death-foxed page
And a red wagon wheeled,
I watched them disappear
Into the suburbs of their grievous age.

Ripped from the craters much too big for hearts
The club-roots bared their amputated coils,
Raw gorgons matted blind, whose pocks and scars
Cried Moon! On a corner lot
One witness-moment, caught
In the rear-view mirrors of the passing cars.
Frage von RigoRigo | am 29.01.2012 - 14:29


Autor
Beiträge 6489
9
Antwort von Peter | 29.01.2012 - 14:58
wo hängts denn?

________________________
 e-Hausaufgaben.de - Team


Autor
Beiträge 1
0
Antwort von tiffert | 29.01.2012 - 15:23
gibs doch bei google übersetzer ein !


Autor
Beiträge 3236
13
Antwort von Grizabella | 29.01.2012 - 15:56
Zitat:
gibs doch bei google übersetzer ein !


Bloß nicht, da kommt er nur Müll heraus...
Haperts denn an einzelnen Wörtern oder am Verständnis allgemein?


Autor
Beiträge 14
0
Antwort von RigoRigo | 30.01.2012 - 15:34
^^Danke, es hapert an einzelnen Wörtern und somit auch am Verständnis. Komme gleich in der ersten Strophe schon durcheinander:

"The man who sold his lawn to standard oil
Joked with his neighbors come to watch the show
While the bulldozers, drunk with gasoline,
Tested the virtue of the soil
Under the branchy sky
By overthrowing first the privet-row."

Ich würde es so übersetzen:
Der man, welcher sein Rasen/Wiese verkauft/verwandelt hat in Standardöl
Lachte mit seinen Nachbarn darüber, welche gekommen waren um diese "Show" zu sehen
Während die Bulldozer, welche getankt sind mit Benzin,
Die Tugend des Bodens testeten (der Dichter sieht das Abholzen der Bäume vielleicht als "Vergewaltigung" des Bodens)?
Unter dem ?branchy? Himmel
Durch das beginnende Umstürzen der Ligusten-Reihe?


Autor
Beiträge 14
0
Antwort von RigoRigo | 30.01.2012 - 15:35
auch bei den weiteren Strophen komme ich nicht wirklich voran.


Autor
Beiträge 34301
1482
Antwort von matata | 30.01.2012 - 20:07
Eine Inhaltsangabe ist keine Übersetzung!

http://quixoticlife.net/art/2007/war-against-trees-stanley-kunitz

http://www.scribd.com/doc/39493821/The-War-Against-the-Trees
________________________
 e-Hausaufgaben.de - Team


Autor
Beiträge 14
0
Antwort von RigoRigo | 31.01.2012 - 13:28
Könnte mir jemand BITTE jede Strophe kurz zusammenfassen, damit ich vorankomme :) und das Gedicht in 3 oder 4 Sätzen zusammenfassen, das wäre echt nett.


Autor
Beiträge 14
0
Antwort von RigoRigo | 31.01.2012 - 14:38
Ich muss dieses Gedicht zum Thema „modern world“ machen: Kann man sagen, dass es in dem Gedicht um die Abholzung von Grünflächen hin zu anderen Landnutzungsflächen geht.
Dabei wird die Fläche der Abholzung als eine Art Schlachtfeld dargestellt, auf dem die Bulldozer und Bäume als Krieger agieren. Am Ende jedoch siegen die Bulldozer.

Könnte man das so schreiben? (natürlich noch auf englisch), oder sollte ich das anders formulieren?

Ich bitte um Verbesserungsvorschläge :)


Autor
Beiträge 34301
1482
Antwort von matata | 31.01.2012 - 15:02
Das passt und wird auch hier so dargestellt:

http://www.scribd.com/doc/39493821/The-War-Against-the-Trees
________________________
 e-Hausaufgaben.de - Team


Autor
Beiträge 14
0
Antwort von RigoRigo | 31.01.2012 - 15:19
Und jetzt auf Englisch:

The poem describes an important theme of the modern world, namely the felling of lawn to other land use areas. (Gibt es hierfür vielleicht noch ein anderes Wort?) Here, the area of deforestation is like a battlefield with the buldozers and trees as the warriors. But at the end, the bulldozers win the war.

Ich bitte um eine Korrektion, hört sich nämlich irwie komisch an :)


Autor
Beiträge 14
0
Antwort von RigoRigo | 05.02.2012 - 15:35
Ist diese Übersetzung korrekt?

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Englisch-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
BELIEBTE DOWNLOADS: