französisch übersetzung
Frage: französisch übersetzung(4 Antworten)
hey leute ich komme mit der aufgabe irgend wie nicht klar beschreiben sie den unterschied in den beiden schaufenster in deutsch habe ich sie erkannt übernacht hat sich geändert : zwei models wurden vertauscht der mann steht jetzt rechts und das kind links das kind trägt eine schwarze hose einen grünen pulover und ein roter rucksack die frau trägt ein schwarzes kleid und eine schwarz rote jacke der mann eine schwarze hose ein blau grün weis gestreiftes t-shirt und eine weiße jacke also kann mir das vllt jemand so einfach wie möglich übersetzen wir sind gerade lektion 6 also relativ am anfang |
Frage von Tiggettos | am 16.09.2010 - 20:31 |
Antwort von matata | 16.09.2010 - 21:10 |
Je regarde les deux vitrines. On y a changé quelque chose dès hier. L`enfant porte un pantalon noir et un pullover vert. Son sac à dos est rouge. La femme porte une robe noire et une veste rouge et noir Le monsieur porte un pantalon noir, un t-shirt bleu-vert zébré. Il a aussi une veste blanche. ________________________ e-Hausaufgaben.de - Team |
Antwort von matata | 16.09.2010 - 20:38 |
Jetzt kommt der Zeitpunkt wo du auch als Neuling einen der wichtigsten Grundsätze von e-hausi lernen musst: Zitat: Wir erwarten von dir, dass du mit deinem Französischbuch, deinem Vokabelheft oder mit LEO, selber versuchst, einen Entwurf zu machen für diese wirklich einfache Arbeit. Nachher kann sie jemand von uns kontrollieren. Wenn du einen Ausdruck wirklich nicht findest, dann kannst du fragen. ________________________ e-Hausaufgaben.de - Team |
Antwort von Tiggettos | 16.09.2010 - 20:47 |
ok hier mein vermutlich schlechter versuch a changé du jour au lendemain: deux mannequins sont changer le monsieur est à droite et à gauche l` enfant L`enfant porte un pantalon noir et un vert Pulover un sac à dos rouge la femme porte une robe noire et une veste rouge et noir le monsieur port un pantalon noir un bleu-vert t-shirt rayé et connaît une veste blanche stimmt dasd so oder ist das was falsch |
Antwort von Tiggettos | 16.09.2010 - 21:08 |
kann mir keiner helfen oder wie |
Antwort von matata | 16.09.2010 - 21:10 |
Je regarde les deux vitrines. On y a changé quelque chose dès hier. L`enfant porte un pantalon noir et un pullover vert. Son sac à dos est rouge. La femme porte une robe noire et une veste rouge et noir Le monsieur porte un pantalon noir, un t-shirt bleu-vert zébré. Il a aussi une veste blanche. ________________________ e-Hausaufgaben.de - Team |
157 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch- Französisch Text (5 Antworten)
- La ville de Colmar: Korrektur (1 Antworten)
- Französisch Tagesablauf- BITTE Korrigieren (1 Antworten)
- Übersetzung: bitte korrigieren (10 Antworten)
- Coco Chanel Text korriegen Danke im voraus (2 Antworten)
- Découvertes 4// Lektion 4// la crise // Übersetzung (7 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- Französisch TextHey, wollte fragen ob das so richtig ist :) En vacances, j`ai été en mer du nord avec mes parents. Nous étions sur une île ..
- La ville de Colmar: KorrekturHallo Zusamen, könnten sie mir dies korrigieren Die Geschichte Colmars begann vermutlich in der Karolinenzeit (9. ..
- Französisch Tagesablauf- BITTE KorrigierenHallo, ich muss für Französisch einen Reisebericht schreiben und würde mich sehr darüber freuen, wenn ihr meinen Tagesablauf-..
- Übersetzung: bitte korrigierenLes années de 1985 à 1945 sont caractérisées ainsi que les années précédentes par une amitié des deux pays avec le profit mutuel..
- Coco Chanel Text korriegen Danke im vorausIch bin sehr schlecht in Französisch und bräuchte eure Hilfe. Es wäre sehr nett, wenn einer von euch diesen Text für meine ..
- Découvertes 4// Lektion 4// la crise // ÜbersetzungHallo, Also ich brauche eine Übersetzung von dem Lektionstext la crise aus découvertes 4 Lektion 4. ich brauche die ..
- mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS:
- Das Pronominaladverb 'en'Gebrauch, Übersetzung
- Sauts a skiDiese Hausaufgabe im Fach Französisch stellt eine olympische Diziplin (Skispringen) in Kürze vor und liefert im Anschluss die ..
- Übersetzung: Baby-sitter blues von Aude-MurailDies ist eine wörtlich Übersetzung von Baby-sitter blues von Aude-Murail. Perfekt für jede Arbeitsvorbereitung.
- LiaisonLiaison - französische Bindung
- Indirekte RedeIndirekte Rede mit dem redeeinleitenden Verb im Präsens!!
- Wichtigsten FranzösischverbenDas Dokument enthält die 130 wichtigsten Verben in Französisch. Wir mussten das Dokument für unsere Matura erstellen. Die ..
- mehr ...