Übersetzung (Französisch)
Frage: Übersetzung (Französisch)(6 Antworten)
ich bin gerade dabei meine Französischprüfung auswendig zu lernen.. und bin am verzweifeln :( Auch fehlt mir die Aussprache von "19. Jahrhundert" und die Zahl "700.000" Im vorraus schonmal vielen Dank! |
Frage von vanessa.-. (ehem. Mitglied) | am 02.01.2010 - 13:50 |
Antwort von John_Connor | 02.01.2010 - 13:54 |
millnöffso-katreva-katos = 1994 millnöffso-katreva-dis-huit = 1998 dömill = 2000 disnöwiem siäkle = 19. Jahrhundert setsomill = 700.000 |
Antwort von GAST | 02.01.2010 - 14:02 |
besser hättt ichs nicht erklären können :D oder du sagst disnöfso(n)-katreva(n)-katros also quasi sagst du 19 hundert 94 |
Antwort von John_Connor | 02.01.2010 - 14:03 |
das n ist nicht hörbar! :P |
Antwort von vanessa.-. (ehem. Mitglied) | 02.01.2010 - 14:09 |
Dankeschön :) Wär sonst echt noch verzweifelt ;-) Liebe Grüße, Vanessa |
Antwort von WaYnee (ehem. Mitglied) | 02.01.2010 - 14:17 |
Video nicht verfügbar ________________________________________ |
Antwort von GAST | 02.01.2010 - 15:04 |
deswegen ist es auch n klammern ;) |
924 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch- Französisch Text (5 Antworten)
- Französisch Tagesablauf- BITTE Korrigieren (1 Antworten)
- La ville de Colmar: Korrektur (1 Antworten)
- Übersetzung: bitte korrigieren (10 Antworten)
- Coco Chanel Text korriegen Danke im voraus (2 Antworten)
- übersetzung bitte bitte korregieren (2 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- Französisch TextHey, wollte fragen ob das so richtig ist :) En vacances, j`ai été en mer du nord avec mes parents. Nous étions sur une île ..
- Französisch Tagesablauf- BITTE KorrigierenHallo, ich muss für Französisch einen Reisebericht schreiben und würde mich sehr darüber freuen, wenn ihr meinen Tagesablauf-..
- La ville de Colmar: KorrekturHallo Zusamen, könnten sie mir dies korrigieren Die Geschichte Colmars begann vermutlich in der Karolinenzeit (9. ..
- Übersetzung: bitte korrigierenLes années de 1985 à 1945 sont caractérisées ainsi que les années précédentes par une amitié des deux pays avec le profit mutuel..
- Coco Chanel Text korriegen Danke im vorausIch bin sehr schlecht in Französisch und bräuchte eure Hilfe. Es wäre sehr nett, wenn einer von euch diesen Text für meine ..
- übersetzung bitte bitte korregierenUne amitié étroite lie les deux pays. Elle était justifiée après la deuxième guerre mondiale par Charles de Gaulle et Konrad ..
- mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS:
- Sauts a skiDiese Hausaufgabe im Fach Französisch stellt eine olympische Diziplin (Skispringen) in Kürze vor und liefert im Anschluss die ..
- Das Pronominaladverb 'en'Gebrauch, Übersetzung
- Wichtigsten FranzösischverbenDas Dokument enthält die 130 wichtigsten Verben in Französisch. Wir mussten das Dokument für unsere Matura erstellen. Die ..
- Die Zahlen auf FranzösischIn diesem Text habe ich euch Zahlen auf Französisch aufgeschrieben.
- Kleidungsstücke auf FranzösischHier findet ihr viele Kleidungsstücke auf Französisch, von der Kappe bis zur Socke)
- 100 Lückentests Deutsch-FranzösischDeutsche Sätze werden auf französisch übersetzt, man muss einzelne Wörter übersetzen und eintragen, Lösungen können angezeigt ..
- mehr ...