satz übersetzen
Frage: satz übersetzen(17 Antworten)
an die lateiner hier: "Uxori Germanos milites Romanos superavisse narravit." Könnte mir das mal eben schnell einer übersetzen?! danke |
Frage von indidi | am 12.04.2005 - 22:13 |
Antwort von Isaac (ehem. Mitglied) | 12.04.2005 - 22:16 |
sry.....bin |
Antwort von GAST | 12.04.2005 - 22:16 |
Ich glaube: Uxor erzählte, dass die Germanen die römischen Soldaten/ Soldaten der Römer überwunden hatten. |
Antwort von GAST | 12.04.2005 - 22:17 |
Das kann ich nicht ich dachte etwas englisches auf deutsch |
Antwort von indidi | 12.04.2005 - 22:18 |
Issac, ich bin auch Franzose. ^^ Latein ist meine 3. fremdsprache - ich hasse sie :/ |
Antwort von GAST | 12.04.2005 - 22:19 |
Hey, ich habe auch beides, aber ich finde alles recht einfach. Habe allerdings keine Ahnung, ob Uxori ein Name oder ein "normales" Wort ist... |
Antwort von Isaac (ehem. Mitglied) | 12.04.2005 - 22:19 |
wrm wählst du auch latein?nimm doch liebr info oder gepo....viel besser... |
Antwort von GAST | 12.04.2005 - 22:19 |
Die Ehefrau erzählte, dass die Germanen die römischen Soldaten überragten. oder besiegten. sowas in der richtung wird es sein |
Antwort von GAST | 12.04.2005 - 22:20 |
das ist ein AcI, und Uxor - ris - heißt glaube ich Ehegattin , Frau! |
Antwort von GAST | 12.04.2005 - 22:20 |
ok, mal überlegen... hatte auch mal latein, aber seit einem ja nicht mehr... also Germanos is akkusativ -> den Germanen Romanos is akkusativ -> den Römern oder is es singular? ohh man.. mist... narravit is glaub ich er/sie/ es erzählte... was is Uxori? kann da auch ein ACI drin sein? man ich kriegs nicht mehr hin..sry |
Antwort von indidi | 12.04.2005 - 22:21 |
Issac, bei uns gabs kein inf und so... Nur Kunst-neue medien und Physik/Chemie/Bio dadrauf hatte ich keine lust... |
Antwort von Isaac (ehem. Mitglied) | 12.04.2005 - 22:23 |
aber latein....? |
Antwort von indidi | 12.04.2005 - 22:25 |
Uxori ist dativ singular... soweit bin ich schon: Er erzählte seiner Frau .... superavisse = übrig bleiben |
Antwort von GAST | 12.04.2005 - 22:30 |
hmm wie überstezt man dativ nochmal^^ sorry aber superavisse isn infinitiv perfekt und kommt von superare übertreffen überragen besiegen |
Antwort von GAST | 12.04.2005 - 22:32 |
ich glaube von Germanos bis superavisse is ein AcI....hattet ihr das schon? |
Antwort von GAST | 12.04.2005 - 22:34 |
is richtich deswegen übersetzung mit , dass |
Antwort von GAST | 12.04.2005 - 22:35 |
mein gott was seid ihr für amatuere lol oder für welche klasse is das? na gut bin in der 12 ich sollte das wohl können er(oder sie(kommt aufn kontext an) erzählte der ehefrau, dass die römischen Soldaten die Germanen besiegt haben. da es 2 akkusative gibt und im aci das subjekt als auch ein objekt im akkusativ stehen kann, kann der satz auch anders rum heißen er/sie erzählte der ehefrau, dass die germanen die römischen soldaten besiegt haben. musst du gucken was passt. wenn es um die varusschlacht geht, dann wirds wohl das 2. sein, sonst ist der 1. wahrscheinlicher ich hoffe ich konnte dir helfen.. und sry für den anfang warn bissl shocked wenn ich seh was ich übersetzten muss! bye sari |
Antwort von indidi | 12.04.2005 - 22:36 |
ja, ACI hatten wir schon, hab es jetzt: Er erzählt seiner Frau, dass die Germanen die römischen soldaten besiegt haben. |
146 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Latein- Einen Satz übersetzen: Latein ---> Deutsch (8 Antworten)
- Rückkehr eines Stars-Latein (3 Antworten)
- Hilfe bei Lateinsatz (3 Antworten)
- Hilfe bei Übersetzung! (1 Antworten)
- Lateinsatz (7 Antworten)
- Latein-Satz übersetzen (39 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- Einen Satz übersetzen: Latein ---> DeutschHey guys. wie würdet ihr den satz übersetzen: Ille vero matri ac fratribus suis a prinicpio usque ad finem narravit, qoumodo ..
- Rückkehr eines Stars-LateinWer kann mir diesen Satz übersetzen: Bello diu gesto ille ab Atheniensibus dux factus est. In diesem Satz ist ein Ablativus ..
- Hilfe bei LateinsatzHey ich hab en text bekommen den ich übersetzen soll...soweit so gut aber leider komm ich beim letzten satz nich weiter......
- Hilfe bei Übersetzung!Wie muss ich den Satz: "namque huic tradiderat, fatorum ignara, docendam progeniem germana suam, natalibus actis bis puerum ..
- LateinsatzHallo. Muss morgen meinen Lateintext fertig übersetzt haben und habe bei einem Satz ein Prolem. Wie würdet ihr folgenden Satz ..
- Latein-Satz übersetzenich kann deisen satz einfach nicht üersetzten ich habs so oft versucht .. bbitte helft mir .. sed hominibus consilia ..
- mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS:
- Latein-Test: Die Relativ- und Fragepronomen qui, quae, quodDiese Arbeit kommt vom Gymnasium Steglitz. Sie handelt von den Taten des Herkules, die in einen Text zum Übersetzen gefasst sind..
- mehr ...