Übersetzen als Klausurvorbereitung
Frage: Übersetzen als Klausurvorbereitung(4 Antworten)
Hallo, ich lerne derzeit für eine Latein-Klausur und übersetzte ein paar Texte die wir von unserem Lehrer bekommen haben... Hänge gerade an drei Sätzen und komme nicht weiter... Wäre nett wenn sich jemand die Mühe machen würde... Ista, quae sic petis tamquam datura laetitiam ac voluptatem, causae dolorum sunt. Omnes, inquam, illo tendunt, ad gaudium, sed unde stabile magnumque consequantur, ignorant: ille ex conviviis et luxuria, ille ex ambitione et cicumfusa clientium turba, ille ex amica, alius ex studiorum liberalium vana ostentatione et nihil sanantibus litteris: |
Frage von endlichabi09 (ehem. Mitglied) | am 10.11.2008 - 15:26 |
Antwort von GAST | 10.11.2008 - 17:18 |
Blöder Seneca, da wünscht man sich doch den guten alten Cicero zurück... Dieses da, das du so anstrebst (und) das gleichsam geben wird Freude und Vergnügen, ist die Ursache des Schmerzes. Alle, sage ich, streben durch jenes zum Vergnügen, woraus aber das Dauerhafte und Bedeutende sich ergibt, wissen sie nicht: Jener infolge von Gelagen und Überfluß, jener wegen des Ehrgeizes und der ihn umgebenden Menge an Klienten, jener wegen der Geliebten, ein anderer wegen des eitlen Scheins der edlen Bemühungen und nichts (wissen sie) aus den heilenden Schriftstücken/Wissenschaften: |
Antwort von GAST | 10.11.2008 - 17:26 |
Kleine Korrektur: im ersten Satz muss es "...Ursache der Schmerzen" heißen. |
Antwort von GAST | 10.11.2008 - 17:53 |
Eine kleine Anmerkung noch: "ista" und "haec" sind hier Nom.Pl.n.; auch "causae" steht im Plural. Ich habe es nur singularisch übersetzt, weil es im Deutschen besser klingt. |
Antwort von endlichabi09 (ehem. Mitglied) | 10.11.2008 - 19:12 |
Vielen dank für deine Mühe, werde das ganze dann gleich nochmal nacharbeiten, aber hört sich verglichen mit dem was ich schon habe auf jedenfall sehr gut an! DAnke |
99 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Latein- deusch ins latein übersetzen (2 Antworten)
- Wer kann das übersetzen? (2 Antworten)
- Aulus Gellius Noctes Atticae 1,6,1-2(Ehe Pragmatismus) (0 Antworten)
- Einen Satz übersetzen: Latein ---> Deutsch (8 Antworten)
- Latein: Wie würdet ihr das übersetzen? (4 Antworten)
- latein übersetzen ?! (1 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- deusch ins latein übersetzenkann mir das shcnell jemand übersetzen? Tanzen ist träumen mit den Beinen belohnung ist versprochen
- Wer kann das übersetzen?Hallo, kann mir bitte jemand helfen und dieses übersetzen: Hodie Quintus mercator copiam vini in aedes portare non vult. ..
- Aulus Gellius Noctes Atticae 1,6,1-2(Ehe Pragmatismus)Hi, Bräuchte bitte bitte dringend eine Hilfe,muss diesen Text übersetzen,und vor der Lehrerin übersetzen,sonst krieg i an fetzen..
- Einen Satz übersetzen: Latein ---> DeutschHey guys. wie würdet ihr den satz übersetzen: Ille vero matri ac fratribus suis a prinicpio usque ad finem narravit, qoumodo ..
- Latein: Wie würdet ihr das übersetzen?Hallo zusammen =) Wie würdet ihr folgende Sätze übersetzen? Non sunt inter eos mercatores neque commercia rerum. Populi ..
- latein übersetzen ?!Afra autem domicilium monstrat atque contumaciter se pecunia,quam in taberna accipiunt , mercedem solvere atque secure vivere ..
- mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS:
- Latein-Test: Die Relativ- und Fragepronomen qui, quae, quodDiese Arbeit kommt vom Gymnasium Steglitz. Sie handelt von den Taten des Herkules, die in einen Text zum Übersetzen gefasst sind..
- Verschiedene Gebräuche von KasusDie Fallunterscheidung mit Beispielen zur Klausurvorbereitung Gliederung: -Ablativus modi -Ablativus qualitativus -..
- Wichtigste lateinische Grammatik-Regeln zur KlausurvorbereitungZusammenfassung der wichtigsten lateinischen Grammatik-Regeln
- Grammatikzusammenfassung + alles wichtige zu SenecaGrammatikzusammenfassung und alles wichtige zu Seneca
- mehr ...