Menu schließen

Übersetzung

Frage: Übersetzung
(40 Antworten)


Autor
Beiträge 6130
38
Hey Spanischfreaks. Ich hab Netz ne Antwort auf ne Frage im Informatikerforum gefunden. Leider nur in Spanisch. Da ich der Sprache nicht mächtig bin wollte ich wissen ob es einer der euren eventuell für mich Übersetzen kan...

Hier is der Text:
Zitat:
En cuanto al archivo aspiinst.exe incluido en el archivo anexo es un controlador de CD-RW para el Windows. Para instalar, descomprima el archivo anexo descargado y después de instalar el aspiinst.exe, reinicie el equipo.

Danke für eure Hilfe!
Frage von RichardLancelot | am 28.12.2005 - 16:30

 
Antwort von GAST | 28.12.2005 - 17:33
Is
das so interresant? is doch eh nurn einmaliger Bug gewesen...

 
Antwort von GAST | 28.12.2005 - 17:33
flame kann ich mit englisch übersetzten --->Flamme und schwein kann ich elider nich übersetzten was ist das?;-D naja wolln wa ma den treat nicht zu sehr zumüllen


Autor
Beiträge 6130
38
Antwort von RichardLancelot | 28.12.2005 - 17:36
Deiner Definition von "flamen" kann ich nich ganz zustimen aber wie peggysue schon meinte: Aufhören den Thread zu zumüllen...

pig = Schwein

 
Antwort von GAST | 28.12.2005 - 17:38
also herr lancelot, biste jetzt weiter gekommen warum nitsch 66X hatte? würde mich auch interessieren, ich weiß es nich

 
Antwort von GAST | 28.12.2005 - 17:39
vllt wegen nem teuren brenner und hochwertigen rohlingen? wie nutzlos isn die frage? :O

 
Antwort von GAST | 28.12.2005 - 17:41
*treatzumüll* seit wann gibt es nutzlose fragen? es gibt nur nutzlose Antworten


Autor
Beiträge 6130
38
Antwort von RichardLancelot | 28.12.2005 - 17:42
Dich hat doch keiner gezwungen sie zu lesen, geschweige denn zu antworten (vom Sinn deiner Posts ma ganz abgesehen)! Wolltest du ni weg und dich ni mehr äußern?

 
Antwort von GAST | 28.12.2005 - 17:43
noch fragen? (wenn dat jetz keine nutzlose frage war) xD

 
Antwort von GAST | 28.12.2005 - 17:44
Zitat:
vllt wegen nem teuren brenner und hochwertigen rohlingen? wie nutzlos isn die frage? :O


oder einfach von nem zu billigem Windoofs :D

 
Antwort von GAST | 28.12.2005 - 17:45
ich wollte nicht weg, wo hast dat gelesen? bist des lesens also doch nicht mächtig ;)

 
Antwort von GAST | 28.12.2005 - 17:46
@ Xass die frage von richard war berechtigt, du wolltest ja schließlich deinen mund halten und nix mehr zu dem treat sagen....dazu...es gibt nur nutzlose antworten

 
Antwort von GAST | 28.12.2005 - 17:47
? könnt ihr alle nich lesen? wo hab ich bitte geschrieben, dass ich meinen mund halten will? ihr geht ja ma ab ey

 
Antwort von GAST | 28.12.2005 - 17:50
mach ma schön, bin zu faul, mich mit dir zu befassen, weshalb ich auch nich irgendwelchen links sonstwohin folgen werde

das war dein kommentar, demzufolge hast du keine lust dich mit richard auseinanderzusetzten und hältst die backen *fg* nu is aber auch gut fühl dich nich angegriffen passt schon, ich hör jetzt auf mit dem klugscheißen..*fg*


Autor
Beiträge 6130
38
Antwort von RichardLancelot | 28.12.2005 - 17:50
Mir wärs ja wurst wenn`s sinnvoll wäre! Aber bei dem Rotz den du postest wärs echt besser wenn de Land gewinnst. Was glaubst du wen dein Spam interessiert?
Hilf mir bei der Übersetzung, dann is OK. Zum spammen kannste in`s Müllforum gehen, da störts keinen.

Mitunter haste geschrieben du willst dich ni mit mir befassen, warum machstes immernoch?

 
Antwort von GAST | 28.12.2005 - 17:52
nu ma wieder zum tehma ich spamm zwar den treat auch zu, aber ich hab keine sinnvolle lösung gefunden zu deiner frage, das würde sich ungefähr genauso anhören wie die erste übersetzung,

 
Antwort von GAST | 28.12.2005 - 17:52
Ihr flamt doch alle selba zurueck.... dann lasst es doch bleiben wenns euch aufregt -.-`

 
Antwort von GAST | 28.12.2005 - 17:53
klugscheißen? lol! wie kann der fakt, dass ich mich mit einer person nich befassen will, zur folge haben, dass ich aus dem thread verschwinde oder meine fre sse halte? und ich fühl mich nich angegriffen, weil ihr nichtmal nah dran seid, mich irgendwie angreifen zu können löl
und ja, meine posts gehören ins müllforum, genauso, wie der unsinnige thread hier...


Autor
Beiträge 6130
38
Antwort von RichardLancelot | 28.12.2005 - 17:56
OK. Ich nehm`s mir zu Herzen!


Autor
Beiträge 6130
38
Antwort von RichardLancelot | 28.12.2005 - 18:03
So. Da wir jetz wissen wer der klügste und vernünftigste im Thread is könnte mir trotzdem noch ma jemand beim Threadthema helfen..
Ich such immernoch nach einer verständlichen Übersetzung für:
Para instalar, descomprima el archivo anexo descargado y después de instalar el aspiinst.exe, reinicie el equipo.

 
Antwort von GAST | 28.12.2005 - 18:17
jau, n rückzieher machen weil du keine antwort auf meine fragen hast, zeugt in der von unglaublich großer intelligenz...

auch, wenn ich niemals spanisch hatte, könnte ich mir vllt nochn bissl was zusammenreimen

ich würd sagen, dat heisst sowas wie:

zum installieren, packe das heruntergeladene archiv (.zip/.rar datei?)
aus und installiere die darin enthaltene aspiinst.exe, starte neu...

aber wer fragt mich denn :P

Verstoß melden Thread ist gesperrt
Hast Du eine eigene Frage an unsere Spanisch-Experten?

591 ähnliche Fragen im Forum: 0 passende Dokumente zum Thema:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Spanisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
  • Französisch Text
    Hey, wollte fragen ob das so richtig ist :) En vacances, j`ai été en mer du nord avec mes parents. Nous étions sur une île ..
  • Cicero Übersetzung
    Hi! Ich habe paar Probleme mit einer Übersetzung und wollte fragen, ob jemand Die Übersetzung von Cicero, De officiis 2,5 hat..
  • Bildbeschreibung
    Wir müssen ein Bild beschreiben und zwar ist auf der linken Seite ein Mann der in Kaffee Plantage ist und auf der rechten seite ..
  • La ville de Colmar: Korrektur
    Hallo Zusamen, könnten sie mir dies korrigieren Die Geschichte Colmars begann vermutlich in der Karolinenzeit (9. ..
  • Französisch Tagesablauf- BITTE Korrigieren
    Hallo, ich muss für Französisch einen Reisebericht schreiben und würde mich sehr darüber freuen, wenn ihr meinen Tagesablauf-..
  • Übersetzung Englisch Korrektur
    Hallo ihr Lieben, vielleicht kann mir jemand bei meiner Übersetzung helfen oder mir sagen ob das so richtig ist? Der ..
  • mehr ...