Latein Text korigieren bitte
Frage: Latein Text korigieren bitte(3 Antworten)
hallo ich übe für klassenarbeit kann mir jemand bitte dieser Text korigieren est etiam amicus deorum.:saepe dei eum invitant, ut conviviis suis intersit. Dei dolum Tantali intellegunt et hominem scelestum puniunt.Quo modo puniunt?Tantalus multis modis vexatur: Siti vexatur ,sed semper impeditur, ne bibat.Praeterea magnum saxum ei impendent , quod efficit , ut semper timeat, ne illo saxo necetur. Meine Übersetzung: Er ist sogar ein freund der götter.Oft werden die Götter eingeladen, damit sie an der Mahlzeit teilnehmen.Aber er wünschte sich eins die bewegte Hochmut der Götter zu täuschen.Gut gesagt.Mit welchem Plan wünschte er sich die Götter zu täuschen.Wie sollen die klugen Götter nicht zeigen.Daher bilden sie die List.Was ist geschehen?Die Götter erkennen die List des Tantalus und er bestraft die verbrecherischen Menschen.Wie bestrafen sie?Tantalus wird auf viele Art gequält.Von Durst gequält,aber immer verhindert er dass nicht zu trinken.Außerdem hängt ein großer Felsen über ihm,welches bewirkt dass er sich immer fürchten soll,dass nicht mit jedem Felsen getötet werden soll |
Frage von radmila (ehem. Mitglied) | am 26.11.2013 - 16:05 |
Antwort von LsD | 26.11.2013 - 21:33 |
Weitere Frage von Radmila: Amphitruo Thebas cum exercitus reliquerat, itaque uxor eius, femina pulchritudinis admirabilis , sola domi manebat. Illo tempore Iuppiter amoreeius incensus est .Sed quod sciebat Alcumenam maritum valde amare , dolum composuit: In formam Amphitruonis mutatus noctu femiam adiit. Alcumena, postquam id dolum intellexit, Tiresiam adiit sortemque suam deploravit. O , Tiresia , quid faciam? Quo modo hoc dedecus tolerem? Mihi duo pueri sunt , hic filius mariti, sed ille filius Iovis est!Quamquam semper fidem praestiti , nunc omnibus sum risui!Tiresias:"Nihil est ,quod desperes. Nam heroem genuistiIlle Hercules,qui iam puer paucorum mensium serpentes necavit, orbem terrarum gloria sua complebit." meine Übersetzung: Amphitrus verließ Theben mit seinem Heer,deshalb musste seine Schönheit zu Hause bleiben. In dieser Zeit war von Liebe entflammte Jupiter da.Aber sie wusste dass ihr Ehemann sie sehr liebe , hat eine List zusammengestellt. In die gestalt des Amphityan verwandelt suchte er die Frau bei der Nacht auf.Alumenam suchte Tiresias auf und beklagte sich über ihr Schicksal, nachdem sie jene List erkannt hatte. OH ,tiresia , was ist geschen? Wie soll ich diese Schande ertragen? Ich habe zwei Jungen ,der eine ist Sohn meines Ehemanns ,der andere ist Sohn Jupiters.Obwohl er immer Treu geleistet hat nun lachen alle. Nichts ist welches du verzweifelst . Denn er hat einen Halbgott gezeugt. Jener Herculus welcher schon vom.... ________________________ e-Hausaufgaben.de - Team |
Antwort von haithabu (ehem. Mitglied) | 27.11.2013 - 09:43 |
Zitat: Zitat: |
Antwort von radmila (ehem. Mitglied) | 27.11.2013 - 13:22 |
Danke schön! |
9 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Latein- korigieren (3 Antworten)
- text korigieren (2 Antworten)
- Sätze korrigieren: Latein (11 Antworten)
- Korigieren Übersetzung (2 Antworten)
- Latein korigieren Konjuktiv (1 Antworten)
- text korigieren Übersetzung (1 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- korigierenHodie Sibbaeus et Licaius amici in thermas Mogontiaci(Mainz) urbis properant. Iam thermas intrant et vestes ponunt, servum ..
- text korigierenKann mir jeman diese text korigieren bitte Antiquis temporibus troia erat magna urbs.Priamus rex eam iusto imperio regnabat et ..
- Sätze korrigieren: LateinKann mir jemand bitte diese Sätze (Übersetzung korigieren) Praeterea magnum saxum ei impendeat, ut semper timeat, ne illo saxo ..
- Korigieren Übersetzungich versuche ganze Zeit meine Texte zu Übersetzen aber immer fehlt was kann mir jemand bitte helfen? Sed aliquando superbia ..
- Latein korigieren KonjuktivKann mir jemad bitte erklähren warum ist hier( wird )falsch Tantalus multis modis vexetur. Übersetzung: Tantalus WIRD mit ..
- text korigieren Übersetzung1.antiquis temporibus agricolae Romani miseria coacti patriciis pecuniam dare iterum iterumque cogebantur. 2. Nam ii pecuniam ..
- mehr ...