Menu schließen

text korigieren Übersetzung

Frage: text korigieren Übersetzung
(1 Antwort)


Autor
Beiträge 0
13
1.antiquis temporibus agricolae Romani miseria coacti patriciis pecuniam dare iterum iterumque cogebantur.
2.
Nam ii pecuniam agricolis mutuam dederant.
Hodie scimus multa bella Romanorum causam fuisse miseriae.
4.Viri ad bellum vocati agros suos diu relinquere debebant,;itaque uxores liberique eorum agros bovibus arabant.
5.Denique aes alienum crescebat.
6. Milites, postquam in Italiam redierunt, a patria non bene accipiebantur.
7. Gloria quidem iis erat, frumentum deerat.
8.Itaque etiam Lucius bovem ultimum in foro urbis vendiderat.
9. At Aulus , patricius improbus, non solum partem pecuniae, sed totam pecuniam postulavit.
Ita Lucius crudelitate eius commotus auxilii causa patrem uxoris adiit.

meine Übersetzung:
1. Zu alte zeiten wurden die römischen Bauern ins Elend gezwungen und die Adlingen zwangen sie wieder und wieder Geld abzugeben.
2.denn sie hatten den bauern Geld geliehen.
3. Heute wisssen die Römer den grund für die vielen Kriege und das Elend.
4.Die Männer wurden zu den Kriegen gerufen und mussten die lange Feld vrlassen, daher pflügen die Ehefrauen ihr rind auf denfFeldern.
5 Schließlich wächst das Geld abgeniegt.
6. Nachdem die Soldaten nach Italien zurückgehen, wurden sie nicht von dem Vaterland angenommen.
7.Jedenfalls war der RRuhm Getreide fehlte.
8.Daher hatten Lucius die Rinder auf dem Marktplatz der Stadt verkauft.
Aber den Innenhof , der unerlichen Adlingen, war ein teil des Geldes , aber sie forderten das Geld.
10. So gingen Lukias zu seinem Vater und bewegte sich der Grausamkeit die Hilfe der Ehefrauen zu unterstutzen. (KAN DAS JEMAN BITTE KORIGIEREN WENN FALSCH IST) Danke!
Frage von radmila (ehem. Mitglied) | am 17.06.2013 - 16:25


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von haithabu (ehem. Mitglied) | 18.06.2013 - 13:21
Zitat:
1.antiquis temporibus agricolae Romani miseria coacti patriciis pecuniam dare iterum iterumque cogebantur.
2. Nam ii pecuniam agricolis mutuam dederant.
Hodie scimus multa bella Romanorum causam fuisse miseriae.
4.Viri ad bellum vocati agros suos diu relinquere debebant,;itaque uxores liberique eorum agros bovibus arabant.
5.Denique aes alienum crescebat.
6. Milites,
postquam in Italiam redierunt, a patria non bene accipiebantur.
7. Gloria quidem iis erat, frumentum deerat.
8.Itaque etiam Lucius bovem ultimum in foro urbis vendiderat.
9. At Aulus , patricius improbus, non solum partem pecuniae, sed totam pecuniam postulavit.
Ita Lucius crudelitate eius commotus auxilii causa patrem uxoris adiit.

meine Übersetzung:
1. Zu alte zeiten wurden die römischen Bauern ins Elend gezwungen und die Adlingen zwangen sie wieder und wieder Geld abzugeben.
2.denn sie hatten den bauern Geld geliehen.
3. Heute wisssen wir, dass[---]die vielen Kriege der Römerder Grund für das Elend gewesen sind..
4.Die Männer , die zu den Kriegen gerufen wurden, mussten ihre Felder lange (Zeit) verlassen, daher pflügten ihre Ehefrauen und Kinder mit den Rindern die Felder.
5 Schließlich wuchs das fremde Geld (also ...wuchsen die Schulden)
6. Nachdem die Soldaten nach Italien zurückgekehrt waren, wurden sie von dem Vaterland nicht gut aufgenommen.
7.Wenigstens blieb ihnen der Ruhm, [aber] das Getreide fehlte.
8.Daher hatte auch Lucius das letzte Rind auf dem Marktplatz der Stadt verkauft.
Aber Aulus [Name!], der unehrliche Adlinge, forderte nicht nur ein Teil des Geldes ,sondern das ganze Geld.
10. So ging Lukas , der durch dessen (Aulus!) Grausamkeit aufgebracht war, um Hilfe zu erhalten zum Vater seiner Ehefrau. .

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Latein-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Latein
ÄHNLICHE FRAGEN:
  • korigieren
    Hodie Sibbaeus et Licaius amici in thermas Mogontiaci(Mainz) urbis properant. Iam thermas intrant et vestes ponunt, servum ..
  • Sätze korrigieren: Latein
    Kann mir jemand bitte diese Sätze (Übersetzung korigieren) Praeterea magnum saxum ei impendeat, ut semper timeat, ne illo saxo ..
  • Korigieren Übersetzung
    ich versuche ganze Zeit meine Texte zu Übersetzen aber immer fehlt was kann mir jemand bitte helfen? Sed aliquando superbia ..
  • Latein korigieren Konjuktiv
    Kann mir jemad bitte erklähren warum ist hier( wird )falsch Tantalus multis modis vexetur. Übersetzung: Tantalus WIRD mit ..
  • Cicero Übersetzung
    Hi! Ich habe paar Probleme mit einer Übersetzung und wollte fragen, ob jemand Die Übersetzung von Cicero, De officiis 2,5 hat..
  • text korigieren
    Kann mir jeman diese text korigieren bitte Antiquis temporibus troia erat magna urbs.Priamus rex eam iusto imperio regnabat et ..
  • mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS: