Menu schließen

Deutsch Sätze auf Englisch. ist das Richrig?

Frage: Deutsch Sätze auf Englisch. ist das Richrig?
(12 Antworten)


Autor
Beiträge 0
7
sind die Fragen auf Englisch richtig ?


Was taten Jungs älter als acht?
What did boys do than eight?

Die Jungs arbeiteten im Schulgarten.
The boys worked in the school garden.


Welche Nachrichten bekam Margaret von ihren Eltern?
Which did news get Margaret of her parents?


Wie alt war Margaret als der Krieg zu Ende war?
How did Margaret old was when the war was over?


Warum bleibt Margaret nicht in Schootland ?
Why did Margaret not stay in Scottland?

Weil sie keine Vewante hatte.
Because she haved no relatives.
Frage von bedboy (ehem. Mitglied) | am 17.05.2011 - 22:20


Autor
Beiträge 0
7
Antwort von Xenator (ehem. Mitglied) | 17.05.2011 - 22:31
Achtu,
das ist ja `nen reinstes Wirrwarr ;-)... Muss mich mal durchfuchsen...

~Xen~


Autor
Beiträge 3236
13
Antwort von Grizabella | 17.05.2011 - 22:39
Was taten Jungs älter als acht? -> ich versteh irgendwie nichmal den deutschen Satz gescheit :D
What did boys do than eight?

Die Jungs arbeiteten im Schulgarten.
The boys worked in the school garden.

Welche Nachrichten bekam Margaret von ihren Eltern?
Which news news did Margaret get from her parents?


Warum bleibt Margaret nicht in Schootland ?
Why did Margaret not stay in Scottland?

Weil sie keine Vewante hatte.
Because she had no relatives.


Autor
Beiträge 0
7
Antwort von Xenator (ehem. Mitglied) | 17.05.2011 - 22:40
Was taten Jungs älter als acht?
What did boys older than eight?

Die Jungs arbeiteten im Schulgarten.
The boys worked in the school garden.

Welche Nachrichten bekam Margaret von ihren Eltern?
Which news get Margaret from her parents?


Wie alt war Margaret als der Krieg zu Ende war?
How old was Margaret when the war was over?


Warum bleibt Margaret nicht in Schootland ?
Why doesn`t stay Margaret in Scottland?

Weil sie keine Vewante hatte.
Because she haved no relatives.


Autor
Beiträge 3236
13
Antwort von Grizabella | 17.05.2011 - 22:41
Ohja es heißt ja "bleibt" beim vorletzten Satz!

Why doesn`t Margeret stay....


Autor
Beiträge 0
7
Antwort von Xenator (ehem. Mitglied) | 17.05.2011 - 22:45
Why doesn`t stay.... Das Verb kommt immer nach dem verneinten Tätigkeitsverb..

LG ~Xen~


Autor
Beiträge 0
7
Antwort von bedboy (ehem. Mitglied) | 17.05.2011 - 22:46
mein Lehrer meine irgentwie das Fragen mit did oder do außer mit who gemacht werden also als zweiter Stelle kommt das do/did.


Autor
Beiträge 3236
13
Antwort von Grizabella | 17.05.2011 - 22:47
Also sorry, aber einige Sätze von dir sind einfach nur quatsch.


Autor
Beiträge 0
7
Antwort von bedboy (ehem. Mitglied) | 17.05.2011 - 22:50
ja habe ich schon bemerkt deshalb habe ich es zum Berichtrigen reingestellt


Autor
Beiträge 3236
13
Antwort von Grizabella | 17.05.2011 - 22:54
Nein ich meinte den Xenator, nicht dich ;)


Autor
Beiträge 0
7
Antwort von bedboy (ehem. Mitglied) | 17.05.2011 - 22:58
aso sorry also was ist jetzt richtig was nicht wäre nett wenn die jetzt richtig aufgeschrieben werden bitte.


Autor
Beiträge 3236
13
Antwort von Grizabella | 17.05.2011 - 23:02
Was taten Jungs älter als acht?
What did boys do older than eight?

Die Jungs arbeiteten im Schulgarten.
The boys worked in the school garden.

Welche Nachrichten bekam Margaret von ihren Eltern?
Which news did Margaret get from her parents?

Wie alt war Margaret als der Krieg zu Ende war?
How old was Margaret when the war was over?

Warum bleibt Margaret nicht in Schootland ?
Why doesn`t Margaret stay in Scotland?

Weil sie keine Vewante hatte.
Because she had no relatives.

 
Antwort von GAST | 18.05.2011 - 09:32
Zitat:
Was taten Jungs älter als acht?
What did boys older than eight do?

Weil sie keine Vewandte hatte.
Because she hadn`t got any relatives.


zum letzten Satz: 1) Eigentlich fehlt hier die Wiederholung der Frage, denn im Engl. darf ein Satz nicht mit "because" beginnen (vgl. im Deutschen: "Beginne nie einen Satz mit `weil`")
aber: "Warum bleibt M nicht in Scotland" kann nicht die Frage sein, weil die Zeiten "bleibt" = Präsens und "hatte" = past
nicht zusammen passen).

2. "hatte" ist hier Vollverb, das ich bei der Verneinung entweder
mit "to do" umschreiben muss: "Because she didn`t have ..." , oder ich kann "have got" nehmen, eine in England gern genommene Alternative.

3. Da es sich um einen verneinten Satz handelt, muss das Nomen "relatives" zusätzlich mit "any" verneint werden.

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Englisch-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch