Menu schließen

Franz. Frage

Frage: Franz. Frage
(17 Antworten)


Autor
Beiträge 1243
13
Hallo,


kann man das so schreiben?
J`aime les lettres que j`a écrit mon ami.
(Ich liebe die Briefe, die mein Freund mir schrieb.)

LG
Frage von Waldfee1 | am 08.12.2009 - 18:07


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von bunny6783 (ehem. Mitglied) | 08.12.2009 - 18:15
Du hast jetzt geschrieben,
dass du die Briefe liebst, die du deinem Freund geschrieben hast, obwohl es auch nicht so ganz richtig ist.

J`aime les lettre que j`ai reçu de mon ami. Ich bin mir aber nicht sicher wegen dem que, ob dass das richtige Pronomen ist?!


Autor
Beiträge 1058
3
Antwort von black_goast | 08.12.2009 - 18:19
wenn du das so übersetzt heißt das doch:
ich liebe die briefe, die ich an mein freund geschrieben hab

und wenn das so hieße müsste da zwischen ecrit und mon ami ein a stehen.

das müsste doch eig heißen:

j´aime les lettres que mon ami me ecrit


Autor
Beiträge 1243
13
Antwort von Waldfee1 | 08.12.2009 - 18:20
Müßte ich dann evtl. "qui" (+ Verb + Ergänzung)nehmen.
J`aime les lettres qui a écrit mon ami.


Autor
Beiträge 1243
13
Antwort von Waldfee1 | 08.12.2009 - 18:26
Wenn ich das jetzt aber so schreibe,

"j´aime les lettres que mon ami me ecrit"

da muß ich doch nach que auch eine Reihenfolge beachten (Subjekt-Verb-weitere Ergänzung), oder? Wäre in dem Fall das Subjekt mon ami?


Autor
Beiträge 1058
3
Antwort von black_goast | 08.12.2009 - 18:27
ups ich meinte m´ecrit


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von johrann (ehem. Mitglied) | 08.12.2009 - 18:27
`qui` geht auf keinen Fall, denn das wäre ein Subjekt Relaativpronomen, abwer du hast ja schon ein Subjekt in dem Relativsatz
Deine Satzstellung ist auch nicht richtig, erb kommt nach dem Subjekt
=> `j`aime les lettres que mon ami m`a écrites` (pass auf die Endung auf, das `que` bezieht sich auf `lettres`(f.pl.)


Autor
Beiträge 1058
3
Antwort von black_goast | 08.12.2009 - 18:30
da gebe ich johrann recht

j´aime les lettres und dann

que = objekt(die ) mon ami= subjekt (mein freund )m´ecrit=mir schreibt

das steht in präsens deswegen nicht m´a ecrit sondern m´ecrit


Autor
Beiträge 1243
13
Antwort von Waldfee1 | 08.12.2009 - 18:39
Merci beaucoup. Ihr habt mir sehr geholfen, ich habe es glaube verstanden.


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von johrann (ehem. Mitglied) | 09.12.2009 - 09:24
*black goast
Quatsch, B.G., natürlich muss es `a écrit` heißen, denn der deutsche Satz hieß ja `... mein Freund mir SCHRIEB`


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von Slnbada (ehem. Mitglied) | 09.12.2009 - 11:35
"J`aime les lettres que mon ami m`a écrites" würd ich sagen. weil das schreiben sich ja auf die Briefe bezieht oder nich?


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von johrann (ehem. Mitglied) | 09.12.2009 - 12:30
da liegst du ganz richtig


Autor
Beiträge 1058
3
Antwort von black_goast | 09.12.2009 - 15:07
ups wirklich sorry

ich dachte da steht "schreibt"


Autor
Beiträge 1243
13
Antwort von Waldfee1 | 09.12.2009 - 18:45
Bonsoir,

heute nun noch mal ein paar Sätze von mir, da ich mich immernoch mit der richtigen Bildung von qui- und que-Sätzen rumschlage.
Schaut einfach mal drüber. Danke.

1. J`aime le pullover que ma grand-mère m`a faires.
2. Je n`aime pas les exercices qui se trouvè dans les livres d`histoire.
3. J`aime les histoires qui ranconte des vieux jours.
4. Je n`aime pas le thé que j`ai acheté la dernière semaine.

 
Antwort von GAST | 01.01.2010 - 20:33
bei dem ersten Satz bin ich mir nicht sicher,
der zweite stimmt glaub ich soweit, ausser dass es "trouvent" heisst ;),
bei dem 3. das gleiche - "racontent".
und 4. la semaine dernière,

aber das sollte sich wohl doch noch ein Profi ansehen ;) keine Ahnung, ob das stimmt ;)


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von johrann (ehem. Mitglied) | 01.01.2010 - 21:15
Ich habe gerade meine Antwort auf deine Frage von Anfang Dezember gelesen.
Irendwie scheine ich ja ja wohl völlig neben mir gestanden zu haben. Deine Übersetzung war natürlich absolut nicht richtig.


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von johrann (ehem. Mitglied) | 01.01.2010 - 21:21
`Tschuldigung, ich habe gerade eine falsche Taste gedrückt.
Es muss heißen: j`aime les lettres que mon ami m`a écrit.

Und danach:

1. J`aime le pullover que ma grand-mère m`a faiT.
2. Je n`aime pas les exercices qui se trouvENT dans les livres d`histoire.
3. J`aime les histoires qui rancontent des jours PASSÉS.
4. Je n`aime pas le thé que j`ai acheté la semaine DERNIÈRE.


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von johrann (ehem. Mitglied) | 02.01.2010 - 12:33
verd.... ich bin ja noch nicht mal in der Lage, so `nen Satz rchtig zu übersetzen, also jetzt wird es aber ganz richtig =>
j`aime les lettres que mon ami m`a écrites.

Verstoß melden Thread ist gesperrt
Hast Du eine eigene Frage an unsere Französisch-Experten?

213 ähnliche Fragen im Forum: 0 passende Dokumente zum Thema:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
  • Französischer Text: meine Hobbys - Bitte korrigieren
    Hallo ich muss einen Text über meine Hobbys schreiben. Nun, ich habe folgendes geschrieben: Mon plus cher hobby est la nage. ..
  • L` arc de Triomphe: Französisch Text übersetzen
    Würde mich sehr über eine Übersetzung freuen. Bitte möglichst einfaches Vokabular. Der Arc de Triomphe ist 50 Meter lang und ..
  • Franze Text !
    ma mère a sa propre pratique et mon père travaille comme professeur pour des professions malade Stimmt das so ? Bitte ..
  • Imparfait
    Hallo Leute Ich schreibe morgen eine Franz Arbeit und muss einen Text über meine Kindheit schreiben und ich habe halt sehr viel ..
  • Blog- Journal de voyage; bitte verbessern
    Bonjour l’Australie! Enfin après 29 heures de voyage , je suis arrivé en Australie . La voyage était..
  • franz. Brief
    Ich versuche gerade einen franz. Brief zu schreiben an unsere franz. Freunde. Kann mal jemand sagen, wie man das auf Französisch..
  • mehr ...