Menu schließen

Imparfait

Frage: Imparfait
(1 Antwort)


Autor
Beiträge 1
0
Hallo Leute Ich schreibe morgen eine Franz Arbeit und muss einen Text über meine Kindheit schreiben und ich habe halt sehr viel untericht verpasst.
Ich wollte fragen ob ihr meinen Text ins imparfait setzten könnt.
danke schön wenn ihr es macht.
Der Text ist
Salut Tim , comment vas-t u ? J ` espère que tu vas b ien . Dans ce courriel , je voulais te parler de mon enfance . Dans mon enfance , je suis souvent allé manger u ne glace , toujours avec des amis ou avec mes parents . J ` ai toujours mangé de la glace à la fraise parce que je la trouve très savoureuse . Ensuite , je faisais souvent du vélo avec des amis et nous allions toujours au terrain de je u et jouions dans le b ac à sable . C ` était toujours très amusant , et puis quand il faisait chaud , nous allions à la piscine et nous nous y b aignions et nous nous amusions b eaucoup . Parfois , nous allions aussi au lac quand ma mère recevait un nouvea u salaire . J ` ai aussi souvent joué avec mes voitures miniatures , que j ` ai reçues en cadea u de mes parents . J ` espère que vous avez eu u ne enfance intéressante comme moi et que vous vous êtes toujours b ien amusé . Au revoir
Frage von Husshuss | am 03.12.2020 - 19:16


Autor
Beiträge 2581
492
Antwort von Ratgeber | 03.12.2020 - 20:19
Ich habe nur die Sätze korrigiert, die meines Erachtens nicht korrekt waren; Auftrag war ja an Dich anscheinend, den Texi im Imparfait zu schreiben, oder?:

  • Dans mon enfance, je suis souvent allé (das ist allerdings passé composé !) manger une glace, toujours avec des amis ou avec mes parents.
    (sonst muss es j`allais heissen)
  • Je mangeait toujours de la glace à la fraise parce que je la trouvais très savoureuse.
  • C`était toujours très amusant, et puis quand il faisait chaud, nous allions à la piscine, baignions y et amusions beaucoup .
  • Je jouais aussi souvent avec mes voitures miniatures, que j`ai reçu (in Verbindung mit avoir keine Veränderung des Partizips!) en cadeau de mes parents / que je recevais en cadeau de mes parents .
  • J`espère que tu avais (Du hast Deinen Mail-Partner zu Beginn mit "tu" angesprochen!) aussi une enfance intéressante comme moi et que tu étais toujours bien amusé.

Du siehst, der PONS-Übersetzer ist auch nicht sooo zuverlässig (aber immer noch besser als der Google-Übersetzer...; also immer mal selber den Text überprüfen

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Französisch-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
BELIEBTE DOWNLOADS: