Translation
Frage: Translation(6 Antworten)
Hey^^ Also ich hab da ein kleines Problem ich hab in Englisch eine Hausaufgabe bekommen, ich soll den Text(siehe unten) von Englisch ins deutsche übersetzen. Darum hoff ich auf deine hilfe =) Text: What parents of teenager fear is the use of drugs. There are illegal drugs such as marijuana and ecstasy, but nevertheless, they are easily avaible. However the most widely used drug is a legal one-alcohol. Teenagers often imitate adults. "Let`s meet for a drink after work", usually means for adults to go to a bar and have alcoholic drinks. In a "coffee shop", despite its name, teenagers can order beer or wine. At present, Americans are drinking less alcohol than before. One of the reasons for this change is certainly the fact that people are more careful about mixing alcohol and driving a car. In many states drivers lose their licences when they drive under the influence of alcohol. They lose it automatically if they refuse to take the sobriety test asked by the police. Vielen lieben dank im vorraus lg LostHope PS:ich weiss eigentlich ist der text einfach aber ich verkacks immer ;) |
Frage von LostHope91 (ehem. Mitglied) | am 16.06.2009 - 17:15 |
Antwort von GAST | 16.06.2009 - 17:17 |
versuchs |
Antwort von GAST | 16.06.2009 - 17:28 |
ok also einige wörter kenn ich nicht und leo.org kennt für die auch keine ergebnisse. da klammer ich dann einfach das englische wort ein wovor eltern von teenagern angst haben ist die benutzung von drogen. es gibt illegale drogen wie marihuana und ectasy, trotzdem sind sie leicht (avaible). allerdings ist die weit benutzte droge eine legale-alkohol. teenager imitieren oft erwachsene. "lasst uns nach der arbeit zu einem drink treffen" bedeutet für erwachsene in eine bar gehen und alkoholische getränke zu sich nehmen. in einem "coffee shop" können teenager, trotz des namens, bier und wein bestellen.Derzeit trinken amerikaner weniger alkohol als vorher. ein grund für diesen wandel ist bestimmt der fakt dass menschen beim trinken und auto fahren vorsichtiger geworden sind. in vielen staaten verlieren die fahrer ihren führerschein wenn sie unter alkoholeinfluss auto fahren. sie verlieren ihn automatisch, wenn sie sich weigern einen von der polizei gestellten nüchternheitstest zu machen.. so in etwa müsste die übersetzung sein.. könntest vllt an dem ein oder anderen satzbau was ändern. sit glaub ich ziemlich wörtlich übersetzt ;) |
Antwort von GAST | 16.06.2009 - 17:33 |
avaible = verfügbar in dem zusammenhang wärs aber so besser.. "trotzdem sind sie leicht zu bekommen." |
Antwort von auslese | 16.06.2009 - 17:35 |
Du meinst available.. ;) |
Antwort von LostHope91 (ehem. Mitglied) | 16.06.2009 - 17:40 |
Hey vielen dank für eure hilfe=) |
Antwort von GAST | 16.06.2009 - 17:43 |
Hier deine Übersetzung - wenn`s senden klappt: Was Eltern von Teenagern fürchten ist der Gebrauch von Drogen. Es gibt illegale Drogen wie Marihuana und Ecstasy aber dennoch sind sie einfach zu bekommen. Wie dem auch sei, die meistgebrauchte Droge ist eine legale – der Alkohol. Teenager ahmen häufig Erwachsene nach. „Lass uns nach der Arbeit auf einen „Drink“ (ein Getränk) treffen“, bedeutet häufig für Erwachsene in eine Bar zu gehen und alkoholische Getränke zu konsumieren. In einem „Coffee Shop“, trotz seines Namens, können Teenager Bier und Wein bestellen. Heutzutage trinken Amerikaner weniger Alkohol als zuvor (früher). Einer der Gründe für diese Veränderung ist offensichtlich (sicherlich) die Tatsache, dass die Leute vorsichtiger sind, Alkohol und Autofahren miteinander zu mischen. In vielen Staaten verlieren die Fahrer ihre Fahrerlaubnisse, wenn sie unter dem Einfluss von Alkohol fahren. Sie verlieren sie automatisch, wenn sie den Alkoholtest ablehnen, den die Polizei verlangt. |
4 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch- Can you please correct my text ? 1) (0 Antworten)
- Can you correct my text please? 2) (0 Antworten)
- Translation conditional clause Typ III (5 Antworten)
- Korrekturlesen: Präsentation ist morgen... (2 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- Can you please correct my text ? 1)As for the language combination it has been challenging translating some words and concepts from and into Italian and at the ..
- Can you correct my text please? 2)In Italy I attend a university focused on languages and translation. Therefore, in the course of my academic years, I had the ..
- Translation conditional clause Typ IIIHi, ich habe hier einen If-Satz Typ III, der übersetzt werden soll. Ich weiß nicht, welche Übersetzung die richtige ist. ..
- Korrekturlesen: Präsentation ist morgen...Hallo Zusammen :) ich werde eine Präsentation auf englisch halten und benötige jemand der nochmal Korrektur liest. Ich habe ..
- mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS:
- Romeo and Juliet in modern EnglishDas ist 3. Akt, 1. Szene des Dramas Romeo und Julia in modernerem Englisch und damit war das auch unsere Aufgabenstellung. Im ..
- Michael Moore’s “Stupid White Men”Facharbeit im Fach Englisch: "The German version of M. Moore’s “Stupid White Men” – an exact copy of the English original?" Ein..
- mehr ...