Menu schließen

Franze-Uebersetzung richtig?

Frage: Franze-Uebersetzung richtig?
(1 Antwort)

 
Hey leutz,
ich musste diesen Text ins franzoesische uebersetzen...
wenn ihr mir manches korrigieren koenntet waere ich euch sehr dankbar! (PS: Der is nur uebersetzt! Ueber dessen Inhalt bin cih nciht verantwortlich..da ich anderer meinung bin)

Bonjour tout le monde,
J’ais regeradé le film “Peter Pan” par Disney, publiée uen autre fois en 1953.
Il y a de temp oú j’ais pas realisé touts les informations politiquennes dans ce film. Le sexism, racism et classism sont plus claires. Je me demand: Pourquoi est-ce que Tinker Bell et un symbole pour Disney (à premié de touts les films de Disney). Elle n’est pas cool! Comment elle a fait sa “pop – culte”? Moi, je ne voudrais pas avoir son merchandise.
On trouve le sexism quand Wendy parle avec ses parents. Ils la moquent et ils la tretent mal! Á l’autre coté une americaine-natife et Peter Pan font le meme avec Wendy. La femme americaine-natife et les parents les traitent comme elle était de la deuxième classe. Autre contraire: Les garcons peuvent faire plus beacoup que Wendy. Peter Pan a l’air d’un “player” qui se n’interesse pas à Wendy. Peter Pan est seulement un raconteur. Il raconte toujours des histories avec lui-meme comme hero.
L’autre probleme est qu’on a appelé les indiens „les rouges“. En plus, on les a dessiné rouge! Tout “les rouges” n’ont pas parlé d’anglais proper, que Tiger Lilly.
Le classism? Un garcon en habillant á un costum d’animal a s’inclié devant Peter Pan et lui a fréquenté. Ca n’etait pas tout, mais le chien familialle joue la “Nana”, elle etait pauvre et treté en misure.
J`aime Disney, mais ce film n’était pas un beau film. Ca m’embrasse d’aime quelque chose qui Michael Jackson adore: „L’histoire de Peter Pan m’inspire. Le garcon est vieu mais en meme temp plus jeun!“ Michael Jackson a appellé son „ranch“ „Neverland“ comme dans Peter Pan.
Peut-etre l’histoire serait etre comme ca, mais Disney aurrait faire quelque chose en 1950! La fantasie de garcon ideale où il n’y a pas des regles, un place dangereux et en riche d’aventures. Les aventures des pirates, des „Indièns“ et des belles sirènes!
Kagehime
GAST stellte diese Frage am 02.06.2008 - 00:40

 
Antwort von GAST | 04.06.2008 - 15:43
Hey, hab deinen Text korrigiert. War ein bisschen schwer ohne die deutsche Übersetzung ;)


J’ai regeradé le film “Peter Pan” de Disney, publié en 1953.
Autrefois oú j’ai pas realisé toutes les informations politiciennes dans ce film. Le sexisme, racisme et classicisme sont plus clairs. Je me demande: Pourquoi est-ce que Tinker Bell est-il un symbole pour Disney (en priorité de tous les films de Disney)? Elle n’est pas cool! Comment est-ce qu`elle a fait son “pop–culte”? Moi, je ne voudrais pas avoir sa marchandise.
On trouve le sexisme quand Wendy parle avec ses parents. Ils se moquent de lui et ils la tretent mal! Á l’autre côté une Americaine native et Peter Pan font le même avec Wendy. La femme Americaine native et les parents la traitent comme elle était de la deuxième classe. Autre contraire: Les garçons peuvent faire plus que Wendy. Peter Pan a l’air d’un “player” qui se n’interesse pas à Wendy. Peter Pan est seulement un raconteur. Il raconte toujours des histoires où lui-meme est l`heros.
L’autre problème est qu’on a appelé les Indiens „les rouges“. En plus, on les a dessiné rouge! Tous “les rouges” n’ont pas parlé l’anglais proprement, ainsi que Tiger Lilly.
Le classicisme? Un garçon avec un costume d’animal est s’incliné devant Peter Pan et lui l`a fréquenté. ça n’est pas tout, le chien de la famille joue la “Nana”. Elle était pauvre et traitée en misère.
J`aime Disney, mais ce film n’était pas un beau film. ça m’embrasse d’aimer quelque chose que Michael Jackson adore aussi: „L’histoire de Peter Pan m’inspire. Le garcon est vieux mais en même temp plus jeune!“ Michael Jackson a appellé son ranch „Neverland“ comme dans Peter Pan.
Peut-être l’histoire serait comme ça, mais Disney aurait dû faire quelque chose en 1950! La fantaisie du garçon idéal ou il n’y a pas des règles, une place dangereuse et beaucoup d’aventures. Les aventures des pirates, des Indiens et des belles sirènes!

Vielleicht waren es nur Tippfehler, doch schau dir noch mal das Verb avoir an und seine Formen. Dieses Verb ist eine Grundvoraussetzung für das Erlernen der französischen Sprache. Genauso wie être!
Lg

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Französisch-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
BELIEBTE DOWNLOADS: