Brief 2 an Arrianus
Plinius (der jüngere)
Buch 1 - Brief 2
lateinisch / deutsch
C. PLINIVS ARRIANO SVO S.
Quia tardiorem adventum tuum prospicio, librum, i quern prioribus epistulis promiseram, exhibeo. hunc rogo ex consuetudine tua et legas et emendes, eo magis, quod nihil ante peraeque eodem xxx' scripsisse videor. temptavi enim imitari Demosthenen semper tuum, Calvum nuper meum, dumtaxat figuris orationis; nam vim tantorum vitorum 'pauci, quos aequus ... adsequi possunt. Nec materia ipsa huic (vereor, ne improbe dicam) aemulationi repugnavit; erat enim prope tota in contentione dicendi, quod me longae desidiae indormientern excitavit, si modo is sum ego, qui excitati possim. non tamen omnino Marci nostri xxx; fugirnus, quotiens paulum itinere decedere non intempestivis amoenitatibus admonebamur; acres enim esse, non tristes volebamus. Nec est, quod putes me sub hac exceptione veniam postulare. nam quo magis intendam limam tuam, confitebor et ipsum me er contubernales ab editione non abhorrere, si modo tu fortasse errori nostro album calculum adieccris. est enim plane aliquid edendum, atque utinam hoc potissimum, quod paratum est audis desidiae votum! edendum autern ex pluribus causis, maxime quod libelli, quos emisimus, dicuntur in manibus esse, quamvis iam gratiam novitatis exuerint; nisi tamen auribus nostris bibliopolae blandiuntur. sed sane blandiantur, dum per hoc mendaciurn nobis studia nostra commendent. Vale.
Ich sehe schon, Dein Kommen wird sich verzögern, und so stelle ich Dir die Schrift zu, die ich Dir in meinen früheren Briefen versprochen habe. Lies sie bitte und verbessere sie, wie Du es immer tust, um so mehr, weit ich mir einbilde, früher nichts mit ganz dem gleichen Eifer geschrieben zu haben. Ich habe nämlich versucht, Deinosthcnes - Dein Schwarm von jeher - und Calvus - neuerdings mein Vorbild - nachzuahmen, wenigstens was das rhetorische Beiwerk angeht; die Kraft dieser großen Männer erreichen nur "wenige, die (juppiter) huldvoll . . ." Der Gegenstand eignete sich durchaus für diesen - hoffentlich klingt es nicht zu vermessen - Wettstreit; er verlangte nämlich fast durchgehend eine geharnischte Redeweise, was mich denn aus dem Schlaf langen Müßiggangs geweckt hat, wenn anders ich dazu geschaffen hin, mich wecken zu lassen. Freilich habe ich unsres Nlarcus Palette nicht gänzlich gemieden, sooft mich am rechten Ortü eine reizende Stelle verführte, ein wenig vom Wege abzugehen; ich wollte ja kraftvoll, doch nicht trocken sein. Aber glaub' ja nicht, ich hätte es mit dieser Einschränkung auf Nachsicht abgesehen; um erst recht Deine Kritik herauszufordern, will ich Dir verraten, daß mit selbst wie auch meinen Kameraden vor der Veröffentlichung nicht bangt, sofern Du uns in unserm vielleicht irrtümlichen Vorhaben mit Deiner Stimme unterstützt. Denn irgend etwas muß ich unbedingt herausbringen, ach, am liebsten doch dies, was fertig vorliegt - ein Wunsch der Faulheit! -, herausbringen aus verschiedenen Gründen, vor allem, weil die Büchelchen, die ich bibher habe hinausgehen lassen, angeblich in aller Händen sind, obwohl sie den Reiz der Neuheit schon eingebüßt haben - wenn nicht die Buchhändler doch nur meinen Ohren schmeicheln wollen. Aber laß sie meinetwegen schmeicheln, wenn sie mir nur mit diesem Schwindel meine Arbeiten noch lieber machen « Leb' wohl!
Inhalt
Brief 2 an Arrianus - Lateinischer Orginaltext und Deutsche Übersetzung (508 Wörter)
Hochgeladen
von Webmaster
Schlagwörter
Plinius der Jüngere | Juengere | Lateinisch | Deutsch | Latein | Übersetzung | Lateinischer | Originaltext | Buch | Brief
Optionen
2 weitere Dokumente zum Thema "Werke"
4 Diskussionen zum Thema im Forum
4 Diskussionen zum Thema im Forum
- Ovid: Amores und Ars Amatoria (12 Antworten)
- Vergil (2 Antworten)
- Cicero - jemand Info`s? (1 Antworten)
- Latein Referat! (1 Antworten)
- mehr ...
Wenn du dieses Dokument verwendest, zitiere es bitte als: "Brief 2 an Arrianus", https://e-hausaufgaben.de/Hausaufgaben/D603-Plinius-der-Juengere-Buch-1-Brief-2-an-Arrianus.php, Abgerufen 21.11.2024 18:10 Uhr
Es handelt sich hier um einen fremden, nutzergenerierten Inhalt für den keine Haftung übernommen wird.
Es handelt sich hier um einen fremden, nutzergenerierten Inhalt für den keine Haftung übernommen wird.
ÄHNLICHE DOKUMENTE:
- Brief 11 an ArrianusBrief 11 an Arrianus - Lateinischer Orginaltext und Deutsche Übersetzung
- Brief 12 an ArrianusBrief 12 an Arrianus - Lateinischer Orginaltext und Deutsche Übersetzung
- mehr ...
PASSENDE FRAGEN:
- Ovid: Amores und Ars AmatoriaHi, habt ihr eine URL wo ich mir von Ovid die vollständigen Werke "Amores" und "Ars Amatoria" als PDF-Datei runterladen kann? ..
- VergilHi, also ich muss eigentlich morgen ein Kurz-Referat über Vergil halten, aber ich weiß nicht so Recht, ob ich das schaffe, ..
- Cicero - jemand Info`s?Ich soll einen Vortrag über Cicero halten Dabei soll ich auf sein Leben und seine Werke eingehen und wieso er so ..
- Latein Referat!Hiiii ich muss ein Referat über die römische Erziehung und Bildung halten. Aber im Internet kann ich leider nichts gutes finden..
- mehr ...