Menu schließen

Übersetzten Text korrektur Lesen

Frage: Übersetzten Text korrektur Lesen
(4 Antworten)

 
Englisch könner gesucht!
Hi Leute, da mein Englisch miserabel ist bitte ich euch mal ein Auge auf mein geschriebenes zu werfen & mal zu versuchen es zu korigieren, das wäre mir nämlich sehr wichtig.


Danke schon einmal im vorraus. lg Sarah

-----------------------------------------
Good Afternoon Ladies & Gentlemen,

my name is Benvolio Montague and i’m one character in the drama which you call “Romeo & Juliet”, but in my Life it’s the reality, the hard site of life.
I’m Romeo’s cousin or other say the nephew of Lord Montague.
Romeo and Mercutio are my best friends.
Romeo is the son of Lord Montague,
the enemy of Lord Capulet and Mercutio is a kinsman to the Prince.
I try to help Romeo, because he is so infatuate with Rosaline but Rosaline not with him.
Don’t think that this is all what I do in my life.
No, I want that the Feud between the Montagues & the Capulets ends.
Actually I avoid fighting and to keep peace with the enemy but if it must be than I’m ready to fight.
That’s so like the day befor yesterday when Tybalt, Sampson & Gegory saw us by the market and start to fight against us.
That was a very precarious situation but that was not the biggest.
The biggest was that Mercutio was killed by Tybalt.
I must say it is sad that Mercutio is death but the thing that Tybalt is death too makes it a little bit better.
Today is a very sad day, because today is the day were Romeo, Juliet, Mercutio, Tybalt & Paris get buried.
It’s just me, Benvolio, I am the last young person of my Generation who’s not death like Mercutio or Romeo.
Before longer time I’ve dream from such a world without these war between the two households, but that it is so lonely without friends who are on your side at the long life is very bad.
GAST stellte diese Frage am 29.01.2008 - 16:51

 
Antwort von GAST | 29.01.2008 - 17:01
is
mein englisch nur so schlecht das ihr mir nicht antworten wollt?

 
Antwort von GAST | 29.01.2008 - 17:11
Zitat:
the drama which you call

---> called "Romeo & Juliet" (klingt besser)
Zitat:
but in my Life it’s the reality, the hard site of life.
--> was willst du damit aussagen?
Zitat:
I’m Romeo’s cousin or other say the nephew of Lord Montague.

--> or so to say I am the nephew of ...

 
Antwort von GAST | 29.01.2008 - 17:17
Zitat:
I try to help Romeo, because he is so infatuate with Rosaline but Rosaline not with him.

--> finde das hört sich so ein bisschen old fashion an, schreib doch einfach "Romeo is impressed by her but she doesn`t seems to be interested in him"

Zitat:
Don’t think that this is all what I do in my life.

--> you should`n think that`s all what I ve done in my life

Zitat:
Actually I avoid fighting and to keep peace with the enemy

--> versteh wieder net so ganz, was du damit sagen möchtest?

 
Antwort von GAST | 29.01.2008 - 17:26
Zitat:
That’s so like the day befor yesterday when Tybalt, Sampson & Gegory saw us by the market and start to fight against us. [!quote]
--> It`s like the day before yesterday, when Tybalt, Sampson and Gegory had seen us at the market and started to fight againt us.

[quote] That was a very precarious situation but that was not the biggest.

-->hmm? that was not the biggest?

Zitat:
I must say it is sad that Mercutio is death but the thing that Tybalt is death too makes it a little bit better.

--> I have to say that it`s sad that Mercution died, but the fact, that Tybalt died too, makes the situation much more easier.

Zitat:
It’s just me, Benvolio, I am the last young person of my Generation who’s not death like Mercutio or Romeo.

--> It`s just me, Benvolie, who is still alive. I am the last youngest person in my/(of my?)genration.

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Englisch-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch
ÄHNLICHE FRAGEN: