Französische Sätze korrigieren! BITTE wichtig
Frage: Französische Sätze korrigieren! BITTE wichtig(6 Antworten)
Hallo... vielen Dank =) Habe dazu jetzt noch 2 Aufgaben aufbekommen, vielleicht kann die auch noch jemand nachschauen x) Alice voudrait clarifier/expliciter (?) avec cette phrase que sa génération (--> hat keinen leichten Stand) sur le marché de l`emploi actuel. Pendant la temps de son père il a encore suffi de travailler pour avancer, mais les conditions pour la génération actuelle voit beaucoup plus mal. (sieht viel schlechter aus). Il n`y a plus une forte croissance d`économique, mais (sondern?) une période d`insécurité économique totale. Par conséquente la génération d`aujourdhui ne vit plus dans une perspective ascendante. A cause du contrat prmière embauche, le CPE, la jeunesse se sent très émbarassé. A cause du`une période d`essai de 2 ans, dans celui (?) l`employeurs peut leur alimenter sans raison., la jeunesse n`offert pas une perspective constante. Ainsi. les jeunes travaillent seulement pour limiter des difficultés. Un lieu de travail (constant?) est la première pierre pour le succés de caque jenue. Mais quoi faire (?) (--> Aber was soll man tun),.. si justement ce lieu de travail ne peut pas être assuré? Beaucoup de jeunes en France manifestaient contre le CPE. Alice Rufo, qui correspondait au sujet de ce theme avec son père, examine surtout le changement d`époque social à cet égard. "Le travail et les études ne suffisten plus" Mais c`est pourquoi?!?(---> Aber warum ist das so? La génération précédente vivait dans une forte croissance d`économie. La jeunesse d`aujourd`hui on laisse un système éducatif très mauvais et par conséquent ---> eine völlige Perspektivlosigkeit Le CPE, c`est un contrat qui dit qu`on a une période d`essai de 2 ans dans celui l`employeurs peut alimenter ses ouvriers sans raison. Autrefois il suffisait de travailler pour avancer mais aujourd`hui cela n`apporte plus. (bringt das nichts mehr) A cause du CPE par example les diplômes sont un leurre. Denn trotz vieler Diplome, besteht immer die Gefahr seine Arbeit zu verlieren. Cela montre pourquoi le travail et les études ne suffisent plus. A mon avis sollte man die Jugend mehr unterstützen und das Bildungssystem erneuern. Hoffe, dass kann heut enoch einer nachschauen hatte wie man sieht ein paar Porbleme damit :( war heut net so gut drauf irgendwie ;) lg |
Frage von Summer1990 (ehem. Mitglied) | am 11.09.2007 - 20:57 |
Antwort von GAST | 11.09.2007 - 21:00 |
du |
Antwort von matata | 11.09.2007 - 21:03 |
War das eine Übersetzung? Dann bräuchten wir den deutschen Text. Und sonst müssen wir wissen, was die Aufgabe war. Sonst können wir dir nicht helfen und nichts kontrollieren. ________________________ e-Hausaufgaben.de - Team |
Antwort von Summer1990 (ehem. Mitglied) | 11.09.2007 - 21:05 |
warum bin ich lustig o.O nee das war keine Übersetzung waren Fragen zu den Aufgaben und soll nur auf Grammmatik untersuchst werden usw ;-).. die sätze auf deutsch dort wusste ich halt nicht wie ich die auf franz formulieren soll lg |
Antwort von matata | 11.09.2007 - 21:08 |
Aber dann stell ums Himmels Willen die deutschen Sätze einmal hier hinein. Oder poste uns die ganzen Aufgaben. So kann ich gar nichts damit anfangen. ________________________ e-Hausaufgaben.de - Team |
Antwort von indidi | 11.09.2007 - 21:13 |
tut mir leid, ich versteh kein wort von dem text xD |
Antwort von Summer1990 (ehem. Mitglied) | 11.09.2007 - 22:19 |
Alice Rufo möcht emit diesem Satz verdeutlichen, dass ihre Genertion keinen leichten Stand auf dem derzeitigen Arbeitsmarkt hat. Während es zu der Zeit ihres Vater noch ausreicht ezu arbeiten um vorranzuschreibten, sehen die Bedingungen für die jetzige Situation viel schlechter aus. Es gibt keinen starken wirtschaftlichen Wachstum mehr, sondern eine totale wirtschaftliche Unsicherheitsperiode. Somit lebt die derzeitige Generation auch nicht mehr in einer aufsteigenden Perspektive. Vorallem durch le CPE fühlt sich die Jugen stark verunsichert. Durch die 2 jährige Probezeit in der sie der Arbeitgeber grundlos entlassen kann, wird den Jugendlichen keine feste POerspektive mehr geboten. Sie arbeiten deshalb nur noch um die Schwierigkeiten zu begrenzen. Ein fester Arbeitsplatz ist der Grundtsein für den Erfolg jedes Jugendlichen. Aber was soll man tun, wenn gerade dieser nicht gesichert werden kann. Viele Jugendliche in Frankreich protestierten gegen le CPE. Alice Rufo die über dieses Thema mit ihrem Vater korresponidierte erwähnt in diesem Zusammenhang vorallem den sozialen Epochenwechsel. Das Arbeiten und die Stutdien reichen nicht mehr aus. Aber warum ist das so? Während die vorangegangene Generation in einer strak wirtschaftlich geprägten Epoche lebte, hinterlässt man der Jugend von heute ein Bildungssystem in einem schlimmen Zustand und somit eine völlige Perspektivlosigkeit, Der CPE ist ein Vertrag, der besagt das Arbeitgeber ihre Angstellten in einer 2 jährigen probezeit grundlos kündigen können. Früher reichte es vielleicht aus einfach zu arbeiten um erfolgreich zu sein, doch heute bringt das nichts mehr. Durch le CPE werden zb Diplome zu einem wertlosen Stück papier denn: Egal wie viele Qualifikationen man hat, vor einer Kündigung ist man nicht mehr geschützt. Meiner Meinung nach sollte man die Jugendlichen mehr unterstützen und das Bildungssystem erneuern. Sopp das is der Text den ich mir gedach thab ich deutsch lg |
520 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch- Französische Zusammenfassung korrigieren, kann es jemand? (1 Antworten)
- ins französische übersetzen - Hilfe (3 Antworten)
- Französische übersetzen... (7 Antworten)
- Übersetzung Englisch - Französisch (Tattoo) (3 Antworten)
- schöne französische Sprüche? (7 Antworten)
- Sätze korrigieren (4 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- Französische Zusammenfassung korrigieren, kann es jemand?Kann einer eine Französische Zusammenfassung korrigieren ich schreib morgen eine Klausur und ich bin hundertprozentig sicher ich..
- ins französische übersetzen - HilfeHallo, kann einer mir vielleicht helfen folgende Sätze ins französische zu übersetzen? :s :/ - Hattest du (schon) ein ..
- Französische übersetzen...Hallo könnt ihr mir bitte paar satze ins französische übersetzen. Danke=) 1.was denkst du? 2.was ist dir passiert? 3.was ..
- Übersetzung Englisch - Französisch (Tattoo)Guten Morgen, Könnte mir jemand ( der die Französische Sprache beherrscht ) ein paar Sätze von Englisch ins Französische ..
- schöne französische Sprüche?Hallo, ich suche nach schöne französische Sprüche für meine Lehrerin, da sie auf eine andere Schule geht,habt ihr vllt schöne ..
- Sätze korrigierenSind die Sätze so richtig? 1.) La région Champagne-Ardennes est trouve dans le nord-est de la France. 2.) La région ..
- mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS:
- Tabelle: Unregelmäßige französische VerbenDies ist eine Datei in Exel, die ich inner halb der letzten 5 Jahre ständig erweitert habe. Sie beinhaltet viele unregelmäßige ..
- Französische ZeittafelAuflistung zum verstehen der verschiedenen zeiten (in Form eines Mindmaps)
- LiaisonLiaison - französische Bindung
- Exprimer l'optionMach eine Liste von französische Worten oder Sätzen um deine Meinung auszudrücken. z.B.: Selon moi/ Pour moi... Je pense/ crois..
- le plus que parfait - Das PlusquamperfektFranzösische Grammatik: Das Plusquamperfekt wird anhand von Beispielen erklärt.
- Les relations franco-allemandeEs handelt sich um eine stichwortartig zusammengefasste Zeitleiste die die Beziehung zwischen Frankreich und Deutschland ..
- mehr ...