Menu schließen

ist das richtig? o.O

Frage: ist das richtig? o.O
(22 Antworten)

 
Hey Leute,


Ich hab hier nen kleinen Dialog und es wäre cool wenn ein paar französisch Experten mal kontrollieren könnten ob das alles stimmt und was noch verbesserungswürdig ist =)

........
Bonjour Madame.
Vous avez une table poru moi?
........
Oui, je suis seul!
........
Oui, d`accord.
........
Merci.
........
Je prend un verre vin rouge, s.v.p.
........
Pour moi, c`est la Menu touristique.
........
Ihhhh, je n`aime oas beaucoup ca.
........
Oui, tout suit! Et le vin est plus chaud! Je veux un nauveau.
........
Mhmmm, c`est super.
Je peux avoir le dessert?
........
Oui, c`est délicieux, mais je n`en peux plus. L`addition, s.v.p.
........
Voila!
Aurevoir Madame.

Schon mal Danke an alle die mir helfen! =D
GAST stellte diese Frage am 12.02.2007 - 20:57

 
Antwort von GAST | 12.02.2007 - 21:02
willst du, dass wir dir die Sätze verbessern?...
ich war leider in Rechtschreibung ne niete... aba vom hören her würd ich sagen, des is alles richtig... kann aba auch sein, dass die zeiten evtl. falsch sind ( hab ja schon seit 2 jahren kein franz mehr :( )

 
Antwort von GAST | 12.02.2007 - 21:02
Leute, helf mit doch =(

*fleh*


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von *jojo* (ehem. Mitglied) | 12.02.2007 - 21:07
hmm bin zwa erst 9. aber würde sagen is soweit alles ok nur bei einem satz weiß ich nich :Je peux avoir le dessert?
soll das heißen: kann ich das dessert haben?

 
Antwort von GAST | 12.02.2007 - 21:07
also mhhh ich hätte des so über setzt -->
(die wörter die in Franzöisch sind sind entweder falsch oder komplet entstellt xD
->>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>


........
Frauenguten Tag.
Haben Sie einen Tisch poru ich?
........
Ja, ich bin allein!
........
Ja, einverstanden.
........
Gnade.
........
Ich nehme ein Rotweinglas, s.v.p.
........
Für mich ist dies das touristische Menü.
........
Ihhhh, ich liebe keinen oas sehr ca.
........
Ja, alles folgt! Und der Wein ist wärmer! Ich will einen nauveau.
........
Mhmmm, dies ist super.
Kann ich das Dessert haben?
........
Ja, dies ist köstlich, aber ich kann davon nicht mehr. Der Zusatz, s.v.p.
........
Verschleier!
Aurevoir Frau.


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von *jojo* (ehem. Mitglied) | 12.02.2007 - 21:10
poru -> pour -> für
nauveau -> neu also dieses wort auf franz aber mir fällt nich ein wies
geschrieben wird :D

Oder?

 
Antwort von GAST | 12.02.2007 - 21:11
nouveau heißt das...

ja.. aus "je peux avoir le dessert" würde ich "est-ce que je peux avoir le dessert" machen :-/ klingt besser

ansonsten ist das ok

 
Antwort von GAST | 12.02.2007 - 21:11
nouveau ;) aber ich weiß nich, ob man sagen kann, je veux un nouveau, hört sich ein bisschen deutsch an, find ich

 
Antwort von GAST | 12.02.2007 - 21:13
oder vllt peux-je avoir le dessert


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von *jojo* (ehem. Mitglied) | 12.02.2007 - 21:14
" einen neuen " est-ce que je peux un nouveau vin...VLLT

 
Antwort von GAST | 12.02.2007 - 21:15
ähm... und das "s`il vous plaîs" oder wie auch immer das geschrieben wird, würde ich ausschreiben... sry, ist schon bald 4 jahre her, wo ich mal französisch hatte, weiß nicht mehr alle einzelheiten

 
Antwort von GAST | 12.02.2007 - 21:16
Oui, tout suit! Et le vin est plus chaud! Je veux un nauveau. es heißt tout de suite

 
Antwort von GAST | 12.02.2007 - 21:17
@ jojo
est-ce que je peux avoir..... ;)

 
Antwort von GAST | 12.02.2007 - 21:17
........
Je prends un verre de vin rouge, s.v.p.
........
Je veux un nouveau.
........
Est-ce que je peux avoir le dessert?
........


und der satz "Oui, c`est délicieux, mais je n`en peux plus." hört sich ziemlich deutsch an....

 
Antwort von GAST | 12.02.2007 - 21:17
mh... ja, ich weiß nicht, ob man das so sagen kann "kann ich einen neuen"... ich würde noch ein avoir mit reinbringen... also est-ce que je peux avoir un nouveau


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von *jojo* (ehem. Mitglied) | 12.02.2007 - 21:19
@matie...hups sorry :-P..

Ja genau wie nischtz dann....so müsstest stimmen

 
Antwort von GAST | 12.02.2007 - 21:24
ups... war wohl wieder wie immer zu langsam

 
Antwort von GAST | 12.02.2007 - 21:28
hey, dnake leute =D
und wie es ausgeschrieben ist ist relativ egal. muss es vortragen x)

also mach ich aus "je peux avoir le dessert?" --> "este-ce que je peux avoir le dessert?" ?

und das "ne n`en peux plus" steht in so nem vokabelheft als redewendung drin ^^

aber dankeee =D


Autor
Beiträge 40245
2101
Antwort von matata | 12.02.2007 - 21:32
Traduction


........
Bonjour Madame.
Vous avez une table pour moi?
........
Oui, je suis seule!
........
Oui, d`accord.
........
Merci.
........
Je prends un verre de vin rouge, s.v.p.
........
Moi, je prends le menu pour les touristes

........
Ihhhh, je n`aime pas ça, pas du tout
........
Oui, tout suite ! Et le vin est trop chaud! J’ en veux un autre.
........
Mhmmm, c`est super.
Puis – je avoir un dessert?
........
Oui, c`est délicieux, mais je n`en peux plus. L`addition, s.v.p.
........
Voilà!
Au revoir, Madame.
________________________
 e-Hausaufgaben.de - Team

 
Antwort von GAST | 12.02.2007 - 21:32
ach, eins noch
das "je weux un nouveau!" sollte bestimmend klingen. also "ich will einen neuen!"
müsste ich doch auf französisch so sagen, oder?


Autor
Beiträge 40245
2101
Antwort von matata | 12.02.2007 - 21:37
J’ en veux un autre !
________________________
 e-Hausaufgaben.de - Team

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Französisch-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
BELIEBTE DOWNLOADS:
  • La région Rhône - Alpes
    Das ist ein Referat über die Region Rhône - Alpes. Sprechzeit ist etwa 15-20 min. die Grammatik ist auf alle Fälle richtig, da ..
  • mehr ...