Menu schließen

Deutsch <---> Französisch vergleichen: Korrektur

Frage: Deutsch <---> Französisch vergleichen: Korrektur
(2 Antworten)


Autor
Beiträge 74
1
Hey Leute,
würde mich über eine Korrektur freuen.
:)
Wir haben in der Schule im Unterricht eine Tabelle zu der französischen und deutschen Sprache angefertigt und daraus sollten wir einen kleinen Text schreiben.

Je voudrais comparer le style de communication entre le Français et les Allemands. (Ich möchte den Kommunikationsstil zwischen Franzosen und Deutsche vergleichen) Les discussions d`allemands semblent manquer de finesse, d`humour ou d`émotions (Die deutschen Diskussionen scheinen an der Feinsinnigkeit, an Humor und an Gefühlen zu mangeln) En outre il y a un manque d`empathie (Darüber hinaus gibt es einen Mangel an Empathie). Pour cette raison ils apparaissent parfois impertinente et arrogante .(Aus diesem Grund erscheinen sie manchmal frech und arrogant) D`entreprises allemands sont tres couronné de succès parce que ils parlent direct et explicite et il y a une honnetete etonnante. (Deutsche Unternehmen sind sehr erfolgreich, weil sie direkt und explizit sprechen, und es gibt eine erstaunliche Ehrlichkeit.) A la différence d`allemands, francaise parlent avec beaucoup de subtilité et d`emotions. (Im Vergleich zu Deutsche, sprechen die Franzosen mit vie Emotion und Feinsinnigkeit). En outre la relation entre les interlocuteurs est importante (Zudem ist die Beziehung zu dem Gesprächspartner sehr wichtig). Mais les Français parlent très indirecte et implicite (Die Franzosen sprechen sehr indirekt und implizit) En conséquence leur communication style est ambigue pour l`allemands. Il y a beaucoup d`inexprimes d`informations.(Zur Folge ist ihr Kommunukationsstil für den deutschen zweideutig.)(Es gibt viele unausgesprochene Wörter) Entre les Français et les Allemands il peut facilement conduire à des malentendus (Zwischen den Franzosen und Deutschen kann es ganz einfach zu Missverständnissen kommen)
Frage von Mrv_._ | am 16.01.2016 - 17:12


Autor
Beiträge 1239
177
Antwort von aurielle | 16.01.2016 - 19:04
Je voudrais comparer le style de communication entre les Français et les Allemands. Les discussions des allemands semblent manquer de finesse,
d`humour ou d`émotions. En outre, il y a un manque d`empathie. Pour cette raison ils paraissent parfois impertinents et arrogants. Les entreprises allemandes sont couronnées de succès parce qu`elles parlent de façon directe et explicite, ce qui donne une étonnante sincérité (/honnêteté). À la différence des allemands, les français parlent avec beaucoup de subtilité et d`émotions. En outre la relation entre les interlocuteurs est importante. Mais les Français utilisent une communication très indirecte, (détournée) et implicite. En conséquence leur style de communication est très ambiguë pour les allemands. Il y a beaucoup de mots implicites (et de non-dits). Ce qui peut tout simplement conduire à des malentendus entre les Français et les Allemands.

Omg O_o,
so wahr...
Das bleibt für mich immer noch schrecklich... Hast du das auch schon bemerkt? Es gibt viel mehr Wörter / Verben auf Deutsch für Technik und viel mehr Wörter auf Französisch für Gefühle. Nicht so einfach :s
[


Autor
Beiträge 74
1
Antwort von Mrv_._ | 18.01.2016 - 20:20
hahah ja das stimmt wirklich :D Ja das habe ich auch bemerkt es ist wirklich sehr komisch :D

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Sonstiges-Experten?

2042 ähnliche Fragen im Forum: 0 passende Dokumente zum Thema:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Sonstiges
ÄHNLICHE FRAGEN:
  • Anfangswertproblem - Vergleichen von Lösungen
    AWP: u`(t) = e^(u(t)) +t^2 u(0)= 0 a) Vergleichen sie die Lösung u mit einem geschickt gewählten AWP, dass man lösen ..
  • La ville de Colmar: Korrektur
    Hallo Zusamen, könnten sie mir dies korrigieren Die Geschichte Colmars begann vermutlich in der Karolinenzeit (9. ..
  • Antigone
    Kann man Antigone aus dem Deutschunterricht mit Antigone Anouilh (Französisch-was wir demnächst behandeln werden) vergleichen..
  • Französisch Text
    Hey, wollte fragen ob das so richtig ist :) En vacances, j`ai été en mer du nord avec mes parents. Nous étions sur une île ..
  • Korrektur meiner Antworten zu "comme une bombe"
    Hallo ich bearbeite gerade das buch comme une bombe in der Schule und muss die fragen die hinten im Buch stehen beantworten, und..
  • Hörverstandnis
    Hallo zusammen, http://www.institutfrancais.de/mainz/cours-488/deutschkurse-auf-franzosisch/?lang=de Ich brauche ein paar ..
  • mehr ...