Menu schließen

Übersetzung korrigieren? Give and take

Frage: Übersetzung korrigieren? Give and take
(1 Antwort)


Autor
Beiträge 7
0
Das Gedicht besteht aus 4 Strophen mit jeweils 4 Versen.
Es hat kein Reimschema. Das Gedicht besteht aus einem dreihebigen Jambus. Insgesamt gibt der Text einen Überblick über die Natur und deren Missbrauch der Menschen. Der Autor vergleicht positive Sachen mit negativen Sachen "clean air" und "pousnous gas",Strophe 1. Vers 1.Hiermit will der Autor die Natur und den Menschen gegenüberstellen und zeigen was die Natur alles gutes für uns tut und wie wir Menschen sie zerstören wollen,obwohl diese unser einziger Lebensort ist. Es wird immer davon geredet, dass Menschen sich ändern sollen, aber in Wirklichkeit ändert sich niemand, aber jeder weiß dass etwas dagegen getan werden sollte, gegen die Umweltverschmutzung, die Wasserverschwendung der Menschen und die Müllentsorgung der Menschen. Die Menschen wissen das etwas getan werden muss, um die Erde aufrecht zu erhalten, aber sie geben eine Entschuldigung nach der anderen Strophe 4 Vers 4. Der Autor will dem Leser eine gewisse Einschüchterung vermitteln, indem er den Leser persönlich anspricht "You". Mit dem "I" will McGough die Erde, beziehungsweise Gott Identifizieren, sozusagen als ob Gott bzw die Natur mit dem Leser spricht und ihm ein schlechtes Gewissen machen will, um ihn die Situation näher zu bringen. Der Autor hat diese Art der Kommunikation gewählt,um den Lesern persönlich anzusprechen und um auf ihre Fehler hinzuweisen. Der Leser fragt sich so, was er falsch gemacht haben könnte und wie man diese Fehler beheben könnte. Es bleibt offen, ob der Leser sich ändern will nachdem er dieses Gedicht gelesen hat oder ob er sich überhaupt nicht angesprochen fühlt. Das Gedicht will den Lesern vermitteln, dass sie sich ändern sollen und aufhören sollen ihren einzigen Lebensort kaputt zu machen. Man soll Taten zeigen und keine Ausreden.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Übersetzung:

The poem exists of 4 stanzas with 4 verses in each case. It has no rhyme pattern. The poem exists from dreihebigen Jambus. All together the text gives an overview about the nature and their abuse of the people. The author compares positive things to negative things "clean air" and "pousnous gas", stanza 1st verse 1. Herewith the author wants to confront the nature and the person and what show the nature everything good for us acts and how we want to destroy people them, although this is our only life place. One always talks of the fact that people should change, but in reality nobody changes, but everybody knows that a little bit against it the water waste of the people and the waste disposal of the people should be done, against the environmental pollution. The people know a little bit must be done to maintain the earth, but they give an excuse after the other stanza to 4 verses 4. The author wants to provide a certain intimidation for the reader, while he the reader appeals personally to "You". With "I" McGough wants the earth, or God identifying, so to speak, as if God or the nature with the reader speaks and wants to make to him a bad conscience to give an understanding of him the situation. The author has chosen this kind of the communication to respond personally to the readers and to point to her mistakes.
The reader asks himself in such a way what he could have made wrong and how one could repair these mistakes. It stays open whether the reader wants to change after he this poem has read or whether he does not feel at all appealed. The poem wants to provide for the readers that they should change and should stop to break her only life place. One should show actions and no excuses.
Frage von SweetyCherry | am 08.02.2015 - 00:30


Autor
Beiträge 40284
2104
Antwort von matata | 08.02.2015 - 18:05
Diesen Text kann man nicht einfach korrigieren. Er ist ja zum grössten Teil mit einer Übersetzungsmaschine gemacht worden. So entsteht grottenschlechtes Englisch mit deutscher Satzstellung und deutschen Fachausdrücken.

Diese Arbeit kannst du nur noch einmal neu schreiben...

Hier gibt es Hilfen:

http://suite101.de/article/saetze-fuer-eine-textinterpretation-in-englisch-a90279#.VNeY1S54ics

http://www.philipphauer.de/info/eng/englisch-wendungen-phrasen-stil/

http://www.menrath-online.de/download.html
---> siehe Hilfen zur Interpretation von Lyrik
---> Fachausdrücke und Redewendungen

________________________
 e-Hausaufgaben.de - Team

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Englisch-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
BELIEBTE DOWNLOADS: