Menu schließen

English Comment - Korrekturlesen

Frage: English Comment - Korrekturlesen
(5 Antworten)


Autor
Beiträge 0
13
Hallo,


wir müssen im Englischunterricht ein Comment schreiben über das Thema "Babykrippen (dort wo junge Mütter ihre Babys abgeben können, wenn sie sich damit überfordert fühlen) - Fluch oder Segen", mit Pro und Kontra Argumenten, Einleitung und eigener Meinung.
Ich habe bereits einen Text geschrieben und bitte euch, dass ihr den mal gegenlest.

Falls jemand bessere Argumente in Englisch hat, bin ich auch über diese sehr dankbar.

Ich bin übrigens für Krippenplätze :)


Danke im Voraus!


Hier der Text:

I would like to discuss a difficult topic. "Do we need anonymous baby drop-off stations" is an article by Lorraine Mallinder. She asked people people in Montreal about their opinion.

Is it ever ok to give a child up?

Some people said, there`s no option to be irresponsible and others think it`s a good idea to have baby drop-off stations. If a teenager gets pregnant they don`t have money to offer their unborn a happy future so they could give it away. Also, if something dreadful had happen to a women and she doesn`t see a chance in raising it this could be a solution. On the other hand adoption another way to give babys a future and for the development of the unborn, it is better when parents raise their children than to give their babys away to dropp-off stations.


I come to the conclusion, if there was someplace where the mother could give that child up, it would be very important, maybe even saving the child`s life.

--------------

Habe den Text nachträglich nochmal bearbeitet. Ich bitte um Anregungen.
Frage von LuluCoyle (ehem. Mitglied) | am 14.01.2011 - 03:42


Autor
Beiträge 653
3
Antwort von Geissbock | 14.01.2011 - 04:42
I would like to discuss a difficult topic. "Do we need anonymous baby drop-off stations" is an article by Lorraine Mallinder. She asked people in Montréal about their opinion.

Is it ever ok to give up a child?

Some people think being irresponsible by abandoning their child is no option at all and others consider it a good idea to have baby drop-off stations. If a teenager gets pregnant they usually don`t have any money to offer their unborn a happy future. This is why they could give it away in order to guarantee the kid a better life. Also,
if something dreadful had happen to a woman and she doesn`t see a chance in raising it, this could be a solution. On the other hand adoption or abortion are other ways to deal with it.

I`m coming to the conclusion that it is better when parents raise their children instead of giving their babys away to dropp-off stations.


Du solltest dir noch ein paar Argumente überlegen. Du beschreibst eigentlich nur die guten Seiten der Babykrippen und bist dann am Ende aber sogar dagegen.
Übrigens, der Satz "On the other hand adoption or abortion are another way to give babys a future." ist echt lustig ... ;)


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von LuluCoyle (ehem. Mitglied) | 14.01.2011 - 07:45
ich brauche bitte genaue infos.

und keine comments wie: "der satz ist witzig". wenn grammatikfehler da sind, bitte sagen wo und netterweise noch eine alternativlösung.

ich möchte die fehler verstehen und korrigieren.

was war nun an "On the other hand adoption or abortion are another way to give babys a future." lustig?

On the other hand adoption or abortion are another way to give babys a future." ist doch ein negativer aspekt.

wie gesagt, es ist ein comment, das ist die kurzversion eines "schreib deine meinung text".

das mit dem letzten satz stimmte ich dir zu, zu negativ, den wandel ich dann als negativen punkt für den comment um - das eine babykrippe kein elternhaus ersetzen kann.

hast du vielleicht alternativ ein positiven satz, den ich zum abschluss benutzen kann?


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von LuluCoyle (ehem. Mitglied) | 14.01.2011 - 07:51
for the development of the unborn, it is better when parents raise their children than to give their babys away to dropp-off stations.

kann man das als negativen aspekt so schreiben?


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von LuluCoyle (ehem. Mitglied) | 14.01.2011 - 09:26
jetzt verstehe ich auch, warum du lachen musstest. du mir lied.

denk die abortion weg xDD

 
Antwort von GAST | 14.01.2011 - 10:48
Zitat:
I would like to discuss a difficult [controversial] topic. "Do we need anonymous baby drop-off stations" is an article by Lorraine Mallinder. She asked people in Montréal about their opinion.

Is it ever ok to give a child away?
Some people think [----] abandoning their childen is no option at all because it is irresponsible while others consider it a good idea to have baby drop-off stations. [---] Pregnant teenager [---] usually don`t have enough money to offer their unborn children a happy [secure]future. This is the reason why they [are willing] to give them away in order to guarantee them a better life. [Another very important aspect has to be considered:] if something dreadful has happened to a woman and she doesn`t see a chance of raising her child, the drop-off-station can be a solution. There are ,of course, the traditional alternatives: [---]

((ich übernehme hier deinen Ausgangstext)):

On the one hand there is the chance of having an abortion, and
on the other hand adoption is a way of giving babies a future , but of course for the development of the [---]child, it will be better if parents raise their children instead of giving them away to dropp-off stations.


[-----] (deine "conclusion" ist nur eine Wiederholung des letzten Satzes)).



fett= eingefügt/korrigiert // [.---] = gestrichen;
schräg sprachl. Alternativvorschlag

Ich größenteils Geisbocks Korrekturvorschlag "weiter entwickelt."

old-but-alert

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Englisch-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
BELIEBTE DOWNLOADS: