Menu schließen

Englischtext -ich bitte um Berichtigung

Frage: Englischtext -ich bitte um Berichtigung
(6 Antworten)


Autor
Beiträge 0
14
Hi Leute ich habe hier nen teil übersetzt den ich für nen englischdialog brauche aber bin mir sicher dass irgendwas falsch ist.


ich bitte euch darum es zu berichtigen...

danke im vorraus.

Part 1 : Formely I only get custody (Sorgerecht) because I have concealed from the court (vor dem Gericht verschwiegen) that I had problems with drugs and Alcohol.
I still have stress at work.Paula should be at home because I would get nothing else (ich würde nichts auf die reihe bekommen).

Part 2:Yes with a couple therapie we could solve all arguments.I am also happy if we would be together again and paula and I could move in with you.
Frage von SHEEP_chen (ehem. Mitglied) | am 07.11.2010 - 22:53


Autor
Beiträge 0
14
Antwort von cimaral (ehem. Mitglied) | 07.11.2010 - 23:12
Part 1 : Formely, I only got custody (Sorgerecht) because I have concealed my alcohol and drug problems from the court (vor dem Gericht verschwiegen).
I still have stress at work.

Paula should be at home because I would get nothing else (ich würde nichts auf die reihe bekommen).Was meinst du? Der Satz ergibt keinen Sinn.

Part 2: Yes, with a couple therapy we could solve all problems. I would be happy if were together again and Paula and I could move in with you.


Autor
Beiträge 0
14
Antwort von afglady1990 (ehem. Mitglied) | 07.11.2010 - 23:19
(ich würde nichts auf die reihe bekommen).


I would get nothing on the series


Autor
Beiträge 0
14
Antwort von afglady1990 (ehem. Mitglied) | 07.11.2010 - 23:24
leider habe ich das andere nicht so richig verstanden was du geschrieben hast


Autor
Beiträge 176
7
Antwort von Timea | 07.11.2010 - 23:47
Formely, I only got custody because I concealed my alcohol and drug problems from the court.
I still have stress at work.
Paula should be at home because I couldn`t get things sorted out.


Autor
Beiträge 176
7
Antwort von Timea | 07.11.2010 - 23:50
ah, selbstkorrektur: habe nun den sinn verstanden (ohne die tochter würde der autor nichts auf die reihe bekommen oder?)

Paula needed to be at home with me because without her I wouldn`t be able to manage things.

Yes with a couple counseling (heißt "Beratung") we could solve all problems.I would also be happy if we could be together again and paula and I could move in with you.


Autor
Beiträge 0
14
Antwort von SHEEP_chen (ehem. Mitglied) | 08.11.2010 - 18:58
ich danke euch, ihr habt mir sehr weitergeholfen!
....

Zitat:
ah, selbstkorrektur: habe nun den sinn verstanden (ohne die tochter würde der autor nichts auf die reihe bekommen oder?)

Paula needed to be at home with me because without her I wouldn`t be able to manage things.



oh ja darum gehts,du hast vollkommen recht. danke!

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Englisch-Experten?

25 ähnliche Fragen im Forum: 0 passende Dokumente zum Thema:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
  • Englischtext - ich bitte um Berichtigung
    Hey. Wäre cool wenn jemand diesen Text hier so halbwegs berichtigen könnte vor allem von der Grammatik her: Since 1995 ..
  • Englischtext bitte mal lesen und korrigieren
    Hey, ich musste einen Text schreiben und hätte gerne, dass mal jemand von euch drüberschauen könnte und evtl. Fehler ( vor allem..
  • Englischtext
    Hallo ! Ich brauche dringend Hilfe bei meiner Hausaufgabe. Ich muss einen Text über Freundschafft verfassen , "was bedeutet ..
  • Englisch Berichtigung
    teenage drivers could have a lot of fun with cars but they are a risk for the traffic. for ist falsch, soll da at oder on the ..
  • Fehler Englischtext
    The problem is typical for parents and children. The mother just don`t trust her daughter. They have to sit and discuss about ..
  • Bitte Satz korrigieren
    ich muss grad ne berichtigung machen und steh voll aufm schlauch ;) müsste einmal wissen wie der satz richtig heißt : It is..
  • mehr ...