Menu schließen

einige Sätze übersetzen

Frage: einige Sätze übersetzen
(5 Antworten)


Autor
Beiträge 1243
13
Bonjour,

könnt ihr mir vielleicht sagen, ob meine Übersetzung zu den Sätze richtig ist.
Merci beaucoup.

1. Haben Sie schon auf seinen Brief geantwortet?
Ils sont déjà répondu à sa lettre?
2. Unsere deutschen Freunde wollen die Altstadt besichtigen.
Nos amis allemands veulent visiter la vieille ville.
3.Jean setzt sich neben sie und fragt sie, ob sie französisch sprechen kann.
Jean s`assied à côte de elle et il demande quelque chose à quelqu`un si` elle parle le français.
4.Jch habe ihr gestern eine Postkarte geschrieben.
J`ai écrit une carte postale à hier.
5. Bei (avec der par) einem solchen Wetter bleibe ich lieber zu Hause.
Par un pareil temps, je préfere rester à la maison.
Frage von Waldfee1 | am 15.04.2010 - 13:42


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von Slnbada (ehem. Mitglied) | 15.04.2010 - 15:16
1.

passé composé von répondre wird mit avoir gebildet. Fragesätze werden mit Est- ce que eingeleitet:
Est-ce qu`ils ont déjà répondu à sa lettre?

3. Jean s`assied à coté d`elle et il lui demande si elle sais le francais.

4. je lui ai écrit une carte postale hier.


Autor
Beiträge 3236
13
Antwort von Grizabella | 15.04.2010 - 15:38
Bei der ersten Frage hast du doch "Sie" geschrieben, also groß als Höflichkeitsform. Dann wäre ja ils falsch. Oder ist das ein Tippfehler?


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von Slnbada (ehem. Mitglied) | 15.04.2010 - 15:45
Achja übersehen. In dem Fall dann einfach est ce que vous avez (...)


Autor
Beiträge 1243
13
Antwort von Waldfee1 | 15.04.2010 - 15:52
Merci beaucoup
Aber warum im 3.Satz:
Jean setzt sich neben sie und fragt sie, ob sie französisch sprechen kann.
Jean s`assied à côté d`elle et il lui demande si`elle sais le français.
"sais" heißt doch "wissen", oder nicht?

Kann man das so auch übersetzen: Jean s`assied à côté de elle et il lui si elle peut parler le français. ?

 
Antwort von GAST | 15.04.2010 - 16:17
Bitte schön:

1.) Est-ce que vous avez déjà répondu à sa lettre?
2.) Nos amis allemandes veulent visiter la vieille ville.
3.) Jean s`assoie à côté d`elle et lui demande ci elle parle le français.
4.) J`ai écrit une carte postale à elle hier.
5.) Par un pareil temps, je préfere de rester à la maison.

Ohne Gewähr :)

Verstoß melden Thread ist gesperrt
Hast Du eine eigene Frage an unsere Französisch-Experten?

144 ähnliche Fragen im Forum: 1 passende Dokumente zum Thema:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
  • Übersetzen
    was heißt auf Französich Fahrrad fahren?.. Kann ich das aus dem deutschen wortwörtlich übersetzen? also "aller avec le vélo..
  • Satz ins Französische übersetzen
    Ich habe Liebeskummer, aber ich kann nichts dagegen machen Das bitte auf französisch übersetzen
  • Wie könnte man dies übersetzen?
    Hallo, wie könnte man auf fanzösisch übersetzen: Mein Dank geht stellvertretend für alle Aktiven an Herrn.....
  • ein wort übersetzen
    des ruisseaux et des combes fraiches was bedeutet combes vielleicht Seitentäler? danke fürs übersetzen
  • Zitat übersetzen
    Hallo kann mir jemand das zitat von Humboldt "sprache ist der schlüssel zur welt " übersetzen?
  • übersetzen
    hallo, ich habe probleme beim übersetzen ins deutsch il evoque ses impressions er seine eindrücke il lui fait travailler ..
  • mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS: