Menu schließen

Was heißt put life on hold und sulphate particles?

Frage: Was heißt put life on hold und sulphate particles?
(7 Antworten)

 
Wer übersetzt das für mich?
GAST stellte diese Frage am 03.01.2010 - 20:27

 
Antwort von GAST | 03.01.2010 - 20:30
"Leben
erhalten2, kann das sein

 
Antwort von GAST | 03.01.2010 - 20:32
haha:
bei meiner übersetzung kommt raus:
steckt das leben in einen frachtcontainer :DDDDD


Autor
Beiträge 90
1
Antwort von Fishbone123 | 03.01.2010 - 20:32
guck mal bei abacho.de unter ,,Übersetzer,,
das wird dir scho helfen :P


Autor
Beiträge 90
1
Antwort von Fishbone123 | 03.01.2010 - 20:35
ich hab das hier raus....
angezogen Leben halten und Sulfat-Partikeln


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von algieba (ehem. Mitglied) | 03.01.2010 - 20:47
"Put sth. on hold" heißt "etw. auf Eis legen".
Das mit den Sulfatpartikeln ist ja schon erwähnt worden.

 
Antwort von GAST | 03.01.2010 - 20:49
jetzt ist sie schon oft und wird wahrscheinlich das schreiben:

Put sth. on hold = angezogen Leben halten.

sehr geil.... :D.

 
Antwort von GAST | 03.01.2010 - 20:54
Seit ihr euch da sicher mit dem "angezogenen Leben halten". ich würde es lieber als "Lebenseinhalt bringen bzw. Leben erhalten" übersetzen. =)

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Französisch-Experten?

3 ähnliche Fragen im Forum: 0 passende Dokumente zum Thema:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch
ÄHNLICHE FRAGEN: